Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Он убил

Он убил перевод на французский

5,315 параллельный перевод
Он убил двух человек, пытаясь добраться до твоих денег, держал моих домашних под прицелом, и задушил полицейского при вчерашнем побеге из больницы.
Il a tué deux personnes, s'en est pris à votre argent, a menacé mon personnel avec une arme et étranglé un policier pour s'échapper de l'hôpital.
Главное, что он убил Тома Мёрфи.
Tout ce qui importe c'est qu'il a tué Tom Murphy.
Я застрелил его, потому что он убил Реджа.
Je l'ai abattu parce qu'il avait tué Reg.
Он убил Ноя?
Il a fait tuer Noah?
- Он убил Ноя и хотел убить Глена?
Il a fait tuer Noah et tenté de tuer Glenn?
Он убил Триппи, и будет продолжать попытки убить тебя, пока я не пройду по цепочке поставщиков и не найду убийцу.
Ils ont tué Trippi et continueront à essayer de te tuer jusqu'à ce que j'arrive à remonter au fournisseur et que je trouve le tueur.
Что, и тогда это он убил Триппи?
Quoi, et après il a tué Trippi?
Это не значит, что он убил ее.
Ça ne veut pas dire qu'il l'a tuée.
Да, я просто не уверен в том, что он убил ее.
Je ne crois pas qu'il l'ait fait.
Он убил один раз, значит убьёт снова.
Il a tué une fois, il tuera à nouveau.
Чувак, он убил Хэпа!
Vieux, il a tué Hap!
Он убил вашего адвоката.
Il a tué votre avocat.
Он убил свою жену.
Il a tué sa femme.
Также, он убил нашего друга Майкла Стаппорда.
Il a aussi tué notre ami Michael Stappord.
Он убил твоего лучшего друга, и ты поступил так же, как и любой супергерой : отомстил за смерть своего лучшего друга.
Il a tué votre meilleur ami, donc vous avez fait ce qu'un noble super-héros ferait, venger la mort de votre ami.
Знаешь, глупо будет, если мстя за смерть своего друга, он убил не того парня.
Le truc stupide est que si c'était pour venger la mort de son ami, il a tué le mauvais type.
Он убил стажера.
Il a tué un employé.
Мужчина, которого вы застрелили, серийный убийца, он убил Артура?
L'homme que vous avez abattu, le tueur en série, C'est lui qui a tué Arthur?
— Он убил Тэо, Бенни.
- Il a tué Theo, Benny.
Конечно, не считая того, что он убил Джулианну.
Eh bien, autre que le fait qu'il a tué Julianna, bien sûr.
Без сомнения, это он убил
Il ne fait aucun doute qu'il a tué
Он убил парня в тюрьме.
Il a tué un type en prison.
Он убил того ублюдка!
Il a troué cet enfoiré!
Он убил другого зека, самооборона.
Il a tué un autre détenu, légitime défense.
Он убил другого зека.
Il a tué un autre détenu.
Потом... он убил себя.
Et puis, il s'est suicidé.
Он убил мою семью.
Il m'a pris ma famille.
Он хладнокровно убил их.
C'était des meurtres de sang-froid.
Он сказал мне, что уже убил человека, чтобы скрыть нашу тайну.
Il m'a dit avoir déjà tué un homme pour garder notre secret.
Если Пол убил эту девочку, почему он вышел?
Si Paul a tué cette fille, pourquoi il était dehors?
План прост. Мы убьём его, пока он не убил нас.
Purement et simplement, on le tue avant qu'il ne nous tue.
Тот, кто его убил, пытался убить и Вэлентайна. Мы полагаем, что он попытается убить и вас.
Et ceux qui l'ont tué ont essayé de tuer Valentine et on croit qu'ils essaient de vous tuer aussi.
Он, эм, убил девушку, оставил ее на пирсе.
Il a tué une fille, l'a laissée sur une jetée.
Скорее всего он ее и убил.
C'est sûrement lui qui l'a enlevée.
Ты убил сына крупного наркоторговца, и он хочет убить тебя, все логично.
Tu as tué le fils d'un dealer et maintenant, il veut te tuer... Logique.
Он чуть не убил меня в тот раз, пока вы спокойно смотрели за этим из фургона.
Il était prêt à me tuer l'autre jour pendant que vous nous matiez dans votre camionnette.
Что бы случилось если бы такой человек, после всего, что он сделал, всех детей, что он... убил, что, если бы он постарался... сбежать?
Que serait-il arrivé si un homme comme ça, après tout ce qu'il a fait, après tous ces enfants qu'il a... tués, qu'arriverait-il si... il essayait de s'enfuir?
Не понимаю, почему он просто не убил Луиса и не покончил с этим?
Pourquoi ne pas tuer Luis et en finir avec ça?
Он хотел, чтобы я убил его.
Il voulait que je le tue.
Он чуть не убил меня и мою дочь.
Il m'a presque tuée, ainsi que ma fille.
Он уже убил одного человека сегодня, верно?
Il a déjà tué quelqu'un aujourd'hui.
Он считал, что ты возомнил о себе слишком много, поэтому они тебя напоили и подстроили всё так, будто ты убил эту девушку.
Il te pensait trop fort pour lui, alors il t'a fait boire et t'a fait croire que tu avais tué la fille.
Он же убил Лену.
Il a tué Lena.
Он не только убил Джулианну, он испортил нам свадьбу.
Non seulement il a tué Julianna, mais il a complètement détruit notre mariage.
Он чуть не убил нас обоих, и я не хочу опять так рисковать.
J'ai vu qu'il avait failli nous tuer tous les deux, et je ne veux pas risquer ça désormais.
Судя по всему, он нашел способ проникнуть в Вашингтон и убил трех человек, включая своего бывшего босса, доктора Эверетта Барнса.
Apparemment, il a trouvé le moyen de se rendre à Washington DC et de tuer trois personnes, y compris son ancien patron. Le Dr Everett Barnes.
Он бы убил Алекса.
Il allait tuer Alex.
И тем не менее, он его убил.
Il l'a tué sans raison.
И выяснил пару вещей, например... как она встречалась с твоим помощником, а потом он погиб на её участке, но в рапорте говорится, что ты убил его в целях самозащиты.
J'ai découvert certaines choses, comment elle se tapait ton adjoint, et il a fini par mourir chez elle, mais le rapport de la police dit que tu l'a tué en légitime défense.
Он был жестоким, и я убил его!
Il était abusif, et je l'ai tué!
Он служил в армии обороны Израиля, и его убил снайпер Хамаса пять лет назад.
Il était dans les Forces Spéciales de la Défense Israélienne, and il a été tué... par un sniper du Hamas il y a cinq ans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]