Она была прекрасна перевод на французский
58 параллельный перевод
Она была прекрасна, да?
- Elle était ravissante, n'est-ce pas?
Она была прекрасна.
Elle était belle.
- Она была прекрасна, как ангел.
Elle était belle comme un ange.
- Она была прекрасна.
Elle était ravissante.
Женщиной, говорят, она была прекрасна, и стала медведем, что рычал и проливал слёзы, что от страха ночью хотел вернуться к домам. Вот дикий зверь, что не имел покоя.
D'une femme - elle était belle, dit-on - faire une ourse qui rugit et larmoie, qui dans la nuit par peur veut retourner dans les maisons.
Она была прекрасна, она была очаровательна.
C'est à vous que je parle, bonnes gens.
Она была прекрасна.
Elle était sublime.
И она была прекрасна в этом лифчике. Я с ума по ней схожу.
Elle était superbe habillée comme ça.
Она была прекрасна, правда, я просто танцевал под её мелодию,
Elle était la plus belle, vraiment. Je faisais ses quatre volontés.
Она была прекрасна... и мягкая.
C'était magnifique... et tout mou...
- Она была прекрасна.
Elle éta ¡ t s ¡ préc ¡ euse...
A надо было говорить каждый день, потому что она была прекрасна.
J'aurais dû le lui dire chaque jour car elle était chaque jour parfaite.
Она была прекрасна.
Elle était magnifique.
Она была прекрасна, ты знаешь.
Elle était belle tu sais?
Но она... Она была прекрасна.
C'était... magnifique.
Она была прекрасна.
Elle était splendide.
Она была прекрасна.
Et c'était magnifique.
Она была прекрасна...
Elle était belle...
Мне жаль это слышать. Она была прекрасна.
- Ils n'ont pas besoin d'attraper une sinusite due au mildiou.
Она была прекрасна, даже для человека.
Elle était magnifique, même pour une humaine.
Я встретил Мию и... она была прекрасна.
J'ai rencontré Mia et elle était magnifique.
Она была прекрасна.
Tu plaisantes?
Она была прекрасна со всеми этими матюгами, но знаешь что?
Toi? Arrête. Elle était belle, et elle était vulgaire.
Она была прекрасна.
Et je l'ai ressenti Et je me sentais belle
Она была прекрасна, с теми же животными инстинктами, как и у тебя.
Elle était magnifique, avec le meme instinct animal que toi.
Она была прекрасна.
C'était très beau.
Она была прекрасна, помнишь, Патрик?
Et elle était fantastique. Tu te souviens, Patrick?
Она часто каталась перед моим домом, и она была прекрасна.
- L'antiquaire. - Non.
А ещё она была прекрасна и одинока.
Il se trouve qu'elle était aussi très belle, et très seule.
Она была прекрасна.
Bien, elle était magnifique.
она была прекрасна, правда?
Elle était bien, non?
Она была прекрасна.
- Elle était merveilleuse.
- Она была прекрасна.
- C'était magnifique.
Говорят, она была прекрасна.
Ils disent qu'elle était belle.
Она была прекрасна и умна, не смотря, что была дочкой фермера... королевство одобрило их встречу.
La jeune fille était belle et intelligente. Bien qu'elle fût la fille d'un fermier, le royaume se réjouit de ce choix.
Она была удивительна, прекрасна. Я любил её.
C'était une femme merveilleuse, si belle.
Она была... так прекрасна.
Elle voyait... tant de merveilles.
- Она была так прекрасна. Мне хотелось обнять её.
Si belle que je voulais la prendre dans mes bras.
Она была так прекрасна.
Elle qui était si belle...
Когда я увидел свою мать в твоих воспоминаниях, она была так прекрасна.
Quand j'ai vu ma mére dans ton souvenir, elle était si belle.
Она была так прекрасна.
Elle était si belle.
Она была так прекрасна.
Son geste était si noble.
- Она была, просто, прекрасна.
Elle était merveilleuse.
Она была прекрасна.
Superbe.
О, она была так прекрасна.
Oh, elle était si belle.
Она была так прекрасна и добра.
Elle était tellement ravissante, et... et gentille.
Она была слишком прекрасна для меня.
Elle était trop belle pour moi.
Но, знаешь, и наша жизнь вместе, она тоже была прекрасна, и не была заклинанием или пророчеством.
Mais, la vie qu'on a eu, elle aussi était incroyable, et ce n'était pas un sort ou une prophétie.
И внутри она тоже была прекрасна.
Elle était belle à l'intérieur aussi.
Она была так прекрасна.
Elle était tellement belle.
Она была так прекрасна, что он сорвал ее, чтобы она украшала Небеса ".
"tellement belle qu'Il la cueillit " pour l'avoir à Lui tout seul au paradis. "
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была жива 54
она была расстроена 69
она была моим другом 35
она была бы жива 31
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была жива 54
она была расстроена 69
она была моим другом 35