Она и есть перевод на французский
1,775 параллельный перевод
Это она и есть?
C'est celui là?
У него что-то вроде "туннельного зрения", и он верит, что она и есть ключ к его счастью.
Son champ de vision est rétréci, et il est persuadé qu'elle détient la clé de son bonheur.
Во-вторых, я отвечаю перед родителями. И ребёнком, она и есть пациент.
Je pensais que la salle des urgences serait mieux pour les points de suture.
Она и есть груз.
C'est le paquet.
Ладно, так вот... та подруга Нолана, которая купалась в бассейне... Она и есть та девушка.
La fille chez Nolan... c'est elle.
Когда Джениффер сказала, что у неё есть симпотичная подруга, я и подумать не мог, что она окажется Серебряным Ястребом.
- Ça va faire un peu mal. - Oh j'en doute.
Линдси, на стене, где она собрала вырезки из газет и журналов... есть определенное время года?
Sur ce mur où elle a réuni tous ces articles de journaux, il y a une date en particulier?
И она не хочет больше есть конину.
- Elle ne veut pas manger de cheval
Не думаю, что вас это волнует, но когда она сможет есть после операции, она будет голодна, и она привыкла к кукурузной каше.
Vous ne vous en souciez pas mais quand elle sera prête à manger après l'opération, elle aura faim et elle est habituée au porridge.
У нее есть бывший парень, и... и он там был... и... понимаете, он... она боялась, что он будет следить за ней по дороге домой, и поэтому она полетела самолетом а меня попросила, если мне не сложно....
Mia a un ex, et il était là, et elle avait peur qu'il la suive jusque chez elle. - Elle a pris l'avion et m'a demandé...
Слушай ее. Посмотришь, может, она комментировала свидание, может, есть ее фотки с другими парнями, ну и вообще.
Mais seulement après être allé sur Facebook voir si elle a parlé de vous ou s'il y a des photos avec d'autres hommes.
принимает себя такой, какая она есть, которая лучше меня, ту, которая знает мои худшие черты и всё равно меня любит.
Quelqu'un... de confiance, quelqu'un de fort, quelqu'un... en paix avec elle-même, quelqu'un de meilleur que moi, quelqu'un qui connaît... mes défauts et m'aime quand même.
В этой стране есть такая вещь, как судебная система, и она работает.
L'instruction en bonne et due forme existe.
Я сказал Элли, что у меня еще есть гирлянды, которых у меня вообще-то нет, и она может накричать не меня.
J'ai dit à Ellie qu'on avait d'autres guirlandes lumineuses. Mais je n'en ai pas d'autres et elle va me crier dessus.
У неё есть свой собственный мир, и она принесла нам оттуда несколько образов, которые и вручила мне Сердечно благодарю И тебя тоже, Виолетта
Elle nous rapporter quelques images qu'elle nous a confiées.
Есть кое-кто, кому может понравиться, как она изображена, и я говорю не о Серене.
En fait, il y a quelqu'un qui pourrait aimer la manière dont elle est décrite, et je ne parle pas de Séréna.
Хоть эта часть твоего путешествия, возможно, подошла к концу, она показала, что есть целый мир, о котором ты не подозревала, и частью которого ты хотела бы стать.
Donc cette partie du voyage touche à sa fin, cela te montre qu'il existe autre chose ailleurs que tu ne connaissais pas. et dont tu veux faire partie.
И я удивлялся много раз, как же ты умудрился сделать ее такой, какая она есть.
Et je me suis demandé, plusieurs fois, ce que tu as fait pour qu'elle soit comme ça.
Теперь нам есть, что предложить Грейс. Она соглашается на сделку, и через 36 часов она с ребёнком счастливо скрывается в каком-нибудь островном домике, потягивая ледяной мохито. Точно.
Oui, Ali baratine Grace, elle se laisse convaincre, et ils s'installent dans un bungalow, sur une île en sirotant des mojitos.
Так и есть. Она одна из наших лучших информаторов.
- La meilleure de nos agents.
Она твоя сестра и у тебя есть шанс помочь ей.
C'est ta soeur. Tu peux l'aider.
У Джереми все же есть прямая связь с другой стороной, и до тех пор, пока он хочет видеть Анну, и она хочет его видеть, она все еще здесь.
Jeremy a encore un lien direct avec l'autre coté, et tant qu'il voudra voir Anna et vice-versa, elle restera ici.
У неё есть оболочка сейчас, и она скорее всего думает, что сможет остаться.
Elle a un point d'ancrage maintenant, donc elle est pense sûrement qu'elle va rester ici.
Я знаю, что у неё есть склонность драматизировать, она не всегда со всем соглашается, и у неё часто случаются приступы гнева, за которые будет ещё долго очень стыдно, но я люблю её.
Je sais qu'elle a une certaine tendance à dramatiser parfois, elle n'est pas toujours agréable comme on vondrait qu'elle le soit, et de temps en temps elle nous fait une crise qui ferait rougir quelqu'un de deux ans. mais je l'aime.
И за такую цену? То есть, без обид, но она низкая, тебе не кажется?
Enfin, je dois dire, sans vous offenser, mais c'est un peu bas, vous ne pensez pas?
Сильвер видела, как мы целовались в Вегасе, и теперь она думает, что между нами что-то есть.
Silver nous a vus, elle croit qu'il y a quelque chose.
Есть причина, по которой мы не можем рассказывать правду всем подряд, потому что она влияет на нас и потом все становится еще хуже.
On cache la vérité pour une bonne raison, parce qu'elle se retourne contre nous.
Помнишь, как я говорил, что Есть только две вещи, которые ее волнуют ее бизнес и она сама.
Je te l'ai déjà dit, seules deux choses lui importent, son business... et elle.
Она выдрала у нападавшего волос, и сохранила его, есть волосяная луковица.
Elle arraché des cheveux de son agresseur, les a gardé, avec les racines.
Послушай, что бы это ни была за аномалия, она может исковеркать твою жизнь, но, поверь, выход из этого есть, и мы его найдём.
Quoi que soit ce truc, il te démolit, mais crois-moi, on trouvera un moyen de le neutraliser.
Во-первых, она тебя ненавидит. Во-вторых, она разослала сек-с-мс с твоими холмиками по трём школам. А, в-третьих, у неё есть чувства к Мэтти, и она вероятно подозревает, что и у тебя тоже.
Un, elle te hait, deux, elle a montré tes seins à toute l'école, et trois, elle craque pour Matty et doit suspecter que toi aussi.
Ты смотришь и думаешь : "У неё есть харизма, она точно победит".
"Elle a ce petit quelque chose." "Elle va gagner".
У нас есть дополнительная кость и она пренадлежит жертве поскольку на ней ее рубцовая ткань.
On a un os en plus lui appartenant, car il est couvert de tissu cicatriciel.
У нее есть мачеха и две сводные сестры, с которыми она не разговаривает.
Une belle-mère et deux belles-sœurs avec qui elle est en froid.
Думаю, она и сейчас есть.
Je l'ai encore, je crois.
Затем, когда Рикки арестовали, она начинает вспоминать свою прежнюю жизнь и шатаются вокруг жаренного риса, то есть Вашингтона.
Quand Ricky s'est fait arrêté, elle commence à se rappeler sa vie d'avant et commence à errer dans le riz sauté, représentant Washington.
Она есть и на полке Эндрю.
C'est sur l'étagère d'Andrew.
Мы должны определить, какая из угроз, которую она увидела, и есть реальна.
Il faut déterminer quelle menace est la bonne.
Если она говорит, что судья Гейтс в опасности, то так и есть.
Le juge Gates est vraiment en danger.
Если и есть миссис Вадзински... То думаю, это не она.
S'il existe une Mme Wadzinski, j'imagine que ce n'est pas elle.
откуда я могу знать она мама я не обращаю так много внимания на неё чтож, может это и есть проблема?
Je fais pas attention à elle. C'est peut-être le problème.
И у тебя она есть.
Je suis là.
Джоэл, она понятия не имеет, что можно и что нельзя есть.
- Elle ne sait même pas ce qu'elle doit manger ou pas.
А когда она увидит это, она подумает, что все случилось там, а так и есть, так что это не ложь.
Alors, elle croira que c'est arrivé là. ce qui veut dire, que ce n'est pas vraiment un mensonge.
И если Клаудия Шипли - убийца, что вероятно так и есть, и она бежит с огромной суммой наличных, то ты должен меня благодарить за ее поимку, и ФБР не прославится наихудшими копами за то, что упустили Шо.
Si Claudia est bien l'assassin, et c'est probablement le cas, et qu'elle file avec plein d'argent, remercie-moi de l'avoir trouvée. Ainsi, le FBI n'aura pas l'air d'être les bonnet d'âne de la police pour avoir perdu Shaw.
Как вы можете видеть, у жертвы есть признаки набухания вокруг языка и напряженность мышц вокруг гортани. Там нет синяков от удара, или воды в легких, что приводят меня к мысли что она была мертва до удара.
la victime présente des signes d'enflure de la langue et une gorge serrée. aussi je pense qu'elle était morte avant l'impact.
Она утверждала, что у нее есть источник в Южной Корее, утверждавший, что он жив. И поскольку Дженна Кей значилась руководителем информационной поддержки операции...
Et quand elle a vu le nom de Kaye lié à l'opération,
Да, но в фильме с Дженифер Энистон есть Дженифер Энистон, и она не строит плотину.
Oui, mais il y a Jennifer Aniston dans le film. Et elle ne construit pas de barrage.
Ну, по крайней мере, она не посмотрела на меня так, что у меня душа в пятки ушла и яйца сжались, то есть без ненависти и презрения.
Eh bien, je veux dire, elle est existante avec son air croqueuse d'homme... haine et mépris.
На следующей неделе у её сына есть шанс освободиться досрочно, и она хочет, чтобы я написал письмо, поддерживающее его освобождение.
Son fils est en bonne voie pour la liberté conditionnelle et elle veut que j'écrive une lettre de soutien sur sa libération.
- Она была богата, любила выпивку и таблетки, то есть, много совпадений.
- Eh bien, elle était riche, et elle a aimé la boisson et les pilules, mais autrement à peu près la même.
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она извинилась 17
она и я 30
она имеет в виду 67
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она извинилась 17
она и я 30
она имеет в виду 67
она имеет ввиду 18
она из 72
она испугалась 59
она имела в виду 32
она исчезла 275
она идиотка 16
она изменилась 95
она из тех 27
она исчезнет 17
она иностранка 24
она из 72
она испугалась 59
она имела в виду 32
она исчезла 275
она идиотка 16
она изменилась 95
она из тех 27
она исчезнет 17
она иностранка 24