Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Она идёт сюда

Она идёт сюда перевод на французский

48 параллельный перевод
Смотрите, она идёт сюда!
Regardez, la voici!
- Да, очень мило, а она идёт сюда.
- Oui, alors surtout qu'elle vient par ici. Déconne pas.
Она идёт сюда.
Viens par là.
Эй, Стив, она идёт сюда.
Hé, Steve, elle s'en vient par ici.
О, боже, она идёт сюда.
Mon Dieu, elle vient vers nous. Qu'est-ce que je fais?
Что, она идёт сюда?
Quoi, elle arrive?
Она идёт сюда.
Elle vient par ici.
- Чувак, она идёт сюда.
- Elle arrive.
Боже, она идёт сюда, она идёт сюда.
Oh mon Dieu, elle vient par ici, elle vient par ici.
- Клёво, парни. - Она идёт сюда?
Tout en finesse, bravo.
Нет, она идёт сюда.
Non, elle arrive.
Она идет сюда!
Il s'approche.
Вот вижу, как она встала, идёт сюда важно,
Supervisant les cuisines Avec jubilation
Она идет сюда?
Elle vient? Elle vient?
А! Она идет сюда.
Elle vient par ici
Блин, она идет сюда! Mеня в дрожь бросает!
Bordel, elle rapplique!
Она идет сюда.
Elle arrive!
Приготовься, она идёт сюда.
A 1 2 h, en approche.
Но ты должен заставить себя прислушаться ко мне... Я боюсь эту... Потому, что она идет сюда...
mais tu dois t'efforcer de ne plus me haïr, et commencer à redouter â € ¡ Â ¤ @ ¥ Â ± * car elle arrive pour te tuer.
Она идет сюда.
Elle vient.
Черт, она идет сюда!
Merde!
вы должны ей сказать сейчас она идет сюда у вас есть шанс вы должны сказать ей прямо сейчас о своих чувствах, пока вы можете.
Comme je l'ai dit... ça va partir. Ca part en ce moment même. Vous devez lui dire ce que vous ressentez, maintenant, tant que vous le pouvez encore.
Она идет сюда? Ага.
Elle vient par ici?
- я не знаю, я не знаю, но, кажется, она идет сюда.
J'en sais rien, mais je crois qu'elle vient par là.
Она здесь, она идет сюда!
Elle arrive!
Она идет сюда!
Elle arrive
Полицейские опрашивают ее знакомых. Проверяют, не говорила ли она кому-нибудь, зачем сюда идет.
Des agents interrogent ses amis, pour voir si quelqu'un sait ce qu'elle faisait là.
О, боже она идет сюда.
Oh, mon Dieu, elle vient par ici.
И кстати... Я ее отговаривал, но она идет сюда. И она в бешенстве.
Je lui ai dit de ne pas venir, mais elle arrive, furieuse.
Она довольно каверзная. Если только это не идет сюда...
Est-ce que ce ne serait pas...
Охрана, она идет сюда.
Les gardes, ils arrivent.
Ой, она идет сюда.
Oh, elle vient par ici.
Она идет сюда.
Elle arrive, mec!
Посмотри, она идет сюда.
Détends-toi.
Спросите хоть синьору Беатриче ; вот она идет сюда.
Sur ma vie, ce n'est qu'une robe de nuit auprès de la vôtre.
Конгрессмен, она же прямо сейчас сюда идёт.
Mr. le député, elle est déjà en route.
Чем раньше мы ей об этом скажет - тем лучше, она как раз идет сюда с Полом.
Le plus tôt on lui annoncera, le mieux ce sera, et elle arrive ici, avec Paul.
Почему она идет сюда?
Pourquoi vient-elle par ici?
Ну, она идет сюда.
Okay, elle arrive.
Так, она идет сюда.
Voilà, ensuite, on va par là.
Нужно что-то придумать, потому что она идет сюда и выглядит очень решительно.
Tu dois trouver un truc, parce qu'elle se dirige ici et elle a l'air déterminée.
Она идет сюда!
Elle arrive par ici!
Зачем она сюда идет? Она чует тепло.
Les radiations thermiques l'attirent.
- Она идет сюда. - О боже!
D'accord?
Она идет сюда?
Vient-elle par ici?
Если она точно идёт сюда за тобой, может, получится заманить её в ловушку, как она заманила нас.
Si on est convaincus qu'elle vient ici vous chercher, on pourrait la piéger comme elle l'a fait avec nous.
И она идет сюда!
et la voilà qui s'approche!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]