Она умная перевод на французский
446 параллельный перевод
Прости. Уверена, что она умная по-своему.
Désolée, je suis sûre qu'elle est intelligente à sa manière.
Она умная, и старательная, и добрая и, Николас, я хочу, чтобы она была моей горничной.
Elle est gentille et courageuse.
Она умная девочка и всегда доискивается до правды.
Elle est très intelligente et aime connaître la vérité.
Она умная девчонка.
C'est une petite maligne.
Проглотить мне лягушку, а она умная.
Pour sûr qu'elle est maligne!
Она умная.
Elle est intelligente.
Кроме этого, она умная девушка.
En plus, elle est intelligente.
Какая же она умная! Только что из больницы, а кажется, что разъезжает на мотоциклах всю жизнь.
Elle sort de l'hôpital et on dirait qu'elle est née sur une moto!
Какая она умная, какие волосы, глаза, что угодно, выбирай!
Parle-lui d'elle! Elle est intelligente, drôle.
- Она умная. Я ей доверяю.
- Elle est intelligente.
Она умная.
Intelligente.
Да. Она умная, она красивая, и она всегда так обо мне заботилась.
Elle était intelligente, jolie, et elle tenait à moi.
Видишь, она умная и красивая.
Vous voyez, elle est belle et futée.
- В ней есть всё. Она умная, умеет себя вести, обладает отличным чувством юмора.
Elle a tout : intelligence, sens de l'humour...
- Она умная. - Уж поверь мне.
Elle est intelligente, crois-moi.
Но у меня было чувство, что она умная и весёлая... и понимает тебя.
Mais je sens qu'elle est intelligente, drôle... et qu'elle te comprend.
Она умная и весёлая.
Elle est intelligente, drôle.
Она такая умная!
Il est très intelligent.
Она красивая, привлекательная умная молодая девушка. Так, мистер Смит?
C'est une belle, charmante, intelligente jeune femme, n'est-ce pas, M. Smith?
Ну, она такая умная, всегда всё знает, но влипнув в историю, не найдёт смелости выпутаться.
Mais elle a peur d'affronter ses erreurs.
Если бы вы знали, какая она оригинальная и умная!
Si vous saviez comme elle est drôle, intelligente.
Она даже умная.
Elle fait tout toute seule.
- Умная? Её же арестуют. Зато оттуда она выберется.
Ça la fera sortir de là, non?
Эта всезнайка Моника Бридлав. Думает, она тут самая умная.
Elle croit tout savoir et être la seule, la Breedlove!
Она глупая, а вы умная.
C'est ma faute si je ressemble à Hilda?
Моя Барбара! - Барбара - умная женщина, она об этом позаботится.
C'est une fille raisonnable.
Единственная умная вещь, которую она сделала - не вышла замуж за моего отца.
Heureusement, elle n'a pas épousé mon père.
Она девочка умная, но ленивая.
Elle est intelligente, mais paresseuse.
Главное, чтоб она была умная, красивая и милая. Нежная, грациозная... утонченная... приятная, беззаботная...
Du moment qu'elle est intelligente, jolie, douce, gentille, tendre, raffinée, charmante et insouciante...
Она настоящая леди : красивая, умная, обаятельная.
Belle, intelligente, séduisante.
Она обаятельная, умная, активная, может разжечь костёр из ничего.
Belle, intelligente, parle bien, allume un feu avec deux bouts de bois.
Она такая умная девушка.
Comme elle est intelligente!
Я так понимаю, она весьма умная женщина.
Oui.
- Ну тогда, она умная?
Intelligente?
Она очень умная.
Au fond, elle est belle.
Она такая умная.
Elle est incroyablement intelligente.
Потом она понимает, что я давно выдохся... а она молодая и умная... подающая надежды, как лунный свет в мартини.
Aujourd'hui je ronronne. Une vraie table de multiplication. Mais quelquefois...
- Она очень умная.
Elle est vachement forte.
Она красивая умная, величественная у неё есть характер!
Elle est belle,.. *.. intelligente, brillante,.. *.. mais elle a un caractère!
Очень умная девушка. Она обнаружила тело.
C'est elle qui a découvert le corps.
Она умная.
C'est une grosse tête.
Она красивая, умная, обаятельная, принципиальная.
Elle est belle, intelligente... charmante, avec des principes.
Но... но, Джинн, она умная и весёлая, и...
Mais, Génie, elle est intelligente, et drôle, et...
А что вы ко мне пришли? Она у вас умная, пусть ей суд помогает.
Elle qui est si intelligente, elle devrait demander de l'aide au tribunal.
Она красивая, умная.
E lle est belle et douée.
То есть, она невероятно сексуальная красивая, умная, и внимательная.
Cette femme était incroyablement sexy... belle, intelligente, inaccessible...
Она очень культурная, очень культурная и умная.
Elle est très cultivée. Très cultivée et intelligente.
Да, потому что она очень умная.
II est très malin.
Она удивительная девушка. Очень умная, очень хитрая.
C'est une fille formidable, intelligente, maligne.
Беги. Она очень умная, красивая, дочь художника.
Elle extrèmement intelligente, très belle, fille d'artiste...
Она - умная вампирша.
Elle est très intelligente.
умная 296
умная женщина 43
умная девочка 85
умная девушка 20
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
умная женщина 43
умная девочка 85
умная девушка 20
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она узнала 93
она уснула 58
она умна 111
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она узнала 93
она уснула 58
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71