Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Остановитесь здесь

Остановитесь здесь перевод на французский

32 параллельный перевод
остановитесь здесь!
On va se planter!
Капрал, остановитесь здесь.
Caporal, arrêtez-vous ici, près du village.
Хорошо, сэр, если Вы остановитесь здесь, если Вы...
D'accord, monsieur, si vous arrêtez maintenant, et si vous avanciez...
Остановитесь здесь на ночь.
Restez ici ce soir.
Остановитесь здесь на секундочку.
Une pause pendant quelques minutes.
Хорошо, остановитесь здесь.
On s'arrête ici.
Остановитесь здесь, пожалуйста.
Arrêtez-vous.
Остановитесь здесь.
Arrêtez vous ici.
Полагаю, никто не устроит войну, если вы остановитесь здесь.
Personne ne commencera une guerre si vous restez ici.
Остановитесь здесь.
- Arrêtez-vous ici.
Вы остановитесь здесь.
Vous allez venir et rester avec nous.
Остановитесь здесь.
Arrêtez ici.
Остановитесь здесь.
Arrêtez-vous là.
Остановитесь здесь.
Arrêtez-vous.
Остановитесь, у нас здесь что-то более важное.
Arrêtez, il y a plus important.
Здесь вы пока остановитесь.
Voici votre chambre.
Остановитесь прямо здесь.
Arrêtez. Je descends ici.
Эй, остановитесь здесь.
Vous pouvez vous garer?
Ну хватит, хватит. Вы же здесь живёте. Остановитесь.
Les gars, vous êtes potes.
Вы, сэр, остановитесь здесь.
Vous, monsieur, par-là.
Шеф Вик сказала, что вы здесь остановитесь.
Le chef a dit que vous passeriez.
Здесь только пациенты, остановитесь!
Laissez-les! Ce sont des patients.
Остановитесь! Стойте! Незнаю что я здесь делаю.
Qu'est-ce que je fous là?
У меня здесь ребенок, и вы начинаете чертовски меня пугать, так что если вы немедленно не остановитесь, я не только сообщу в вашу таксомоторную компанию, но и заявлю, на хрен, в полицию.
J'ai un enfant là et vous etes entrain de me faire beaucoup peur, alors si vous ne vous garez pas maintenant meme, non seulement je vais me plaindre de vous à la compagnie, mais aussi a la police de merde!
Остановитесь вот здесь.
Tournez juste- - juste un peu par là.
Здесь. Остановитесь с левой стороны. Спасибо.
C'est là, juste à gauche, merci.
Где вы остановитесь, пока пробудете здесь?
Où demeurerez-vous tant que vous êtes par ici?
Нет, прекратите. Остановитесь. Остановите всё, что здесь происходит.
Stop, arrêtez ce que vous faites.
Вы остановитесь у леди Розамунд? Ведь сама она здесь.
Dormirons-nous chez lady Rosamund?
Остановитесь сейчас же. - Вас не должно быть здесь.
- Vous ne pouvez pas être ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]