Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Отдайте его мне

Отдайте его мне перевод на французский

49 параллельный перевод
Отдайте его мне, это мой талисман!
Rendez-moi ça!
Мой малыш! Отдайте его мне!
Rendez-moi mon bébé!
В Сан-Диего, конечно, хорошо но отдайте его мне - и я выставлю его против слепого зайца а вы получите 20 процентов кассы
San Diego, c'est bien... mais si vous me le donnez, il commencera contre un lapin aveugle. Et je vous donnerai 20 %.
Быстрее, Ваше Высочество! Отдайте его мне.
Vite, Votre Majesté, donnez-le-moi.
Только не телефон, Отдайте его мне!
Pas le téléphone, rendez-le moi!
- Они этого не понимают. - Отдайте его мне.
Ils comprennent pas ce concept.
Отдайте его мне!
Donnez-le-moi!
Отдайте, отдайте его мне, или я застрелю вас, клянусь богом!
Donnez-le moi. Donnez-le moi, ou je jure que je vous tuerai ici même!
Отдайте его мне.
Donne le moi.
Отдайте его мне, или я прикончу вас всех.
Donnez le moi, ou je vous tuerez tous.
Поэтому я прошу тебя. Отдайте его мне. Чтобы я закончил начатое дело.
Je vous demande de me le remettre pour que je finisse ce que j'ai commencé.
"Отдайте его мне."
"Donnez-le moi!"
Отдайте его мне и мы обсудим обмен. Мы не понимаем, о чем ты говоришь.
Donnez-le, et on envisagera un échange.
Отдайте его мне.
Donne les moi.
Ладно, отдайте его мне.
Remettez-lui.
Отдайте его мне!
Rend le moi!
Отдайте его мне!
Donnez-le moi!
Отдайте его мне.
Donnez-le-moi.
Прошу, отдайте его мне.
Laissez-le-moi.
Отдайте его мне.
Donnez-moi ça.
А, хотите избавиться от ребёнка, отдайте его мне.
Oh, tu veux te débarrasser du bébé, donne-le-moi.
Отдайте его мне, а я верну тебе девять лет твоей жизни.
Donne-la moi, et je te rendrai neuf ans de ta vie.
Так отдайте его мне.
Le moteur est inutilisable.
Отдайте мне браслет. Если его найдет полиция, и Стивенс узнает, не представляю, что будет.
Si la police et Stephens apprennent cela, je suis finie.
Эээ... что ж, отдайте мне ключ, и мы должны уничтожить его.
Donnez-moi la clef pour que nous puissions la détruire.
Отдайте его мне!
Rendez-le-moi!
- Отдайте мне его, пожалуйста.
Vous êtes blessé?
Тогда отдайте мне его назад.
"Le péché de mes lèvres?" "Offense doucement provoquée!"
- Отдайте мне его!
- Donnez-moi ça! Donnez-moi ça!
Его надо было отправить. Отдайте мне это!
- Donnez-moi ça!
Отдайте мне его, пожалуйста.
Vous pouvez me le rendre?
Тогда отдайте мне его назад...
Il y a de la religion dans vos baisers.
Отдайте мне его. Дайте мне пистолет.
Donnez-le-moi.
Отдайте мне Шеридана. А я выдам его президенту Кларку.
Donnez-moi Sheridan pour que je puisse le remettre à Clark.
Отдайте мне его сейчас же.
Donnez-le-moi.
Отдайте мне собаку. Ты его так убьешь. Вечно ты играешь с этой собакой.
Tu vas le tuer, il est tout petit.
Я отвечаю за этот Ключ. Отдайте его мне.
- Dites-moi ce que c'est.
Отдайте мне его деньги ".
Donnez-moi le sien ".
- Отдайте мне его!
- Donnez-moi ça!
Отдайте мне его.
Donnez-moi ce machin.
- Просто отдайте мне его вещи. - Доктор Хармон, услышьте меня. В том доме сосредоточены силы, способные причинить этому ребёнку серьёзный вред.
Il y a des forces dans cette maison voulant faire du mal à cet enfant.
Когда всё закончится, отдайте мне послед, добавлю его в землю для удобрения.
Seulement quand vous aurez fini, J'aimerais garder le placenta.
- Отдайте его мне, чтобы я смог подключить его.
Donne-le-moi que je le branche.
Хотите это? Отдайте мне его!
Vous voulez ça, alors lui vous me le donnez!
Положите свое письмо в конверт и подпишите, а затем отдайте мне в конце урока, и я обещаю вам отправить его по почте через 10 лет.
Mettez la lettre dans une enveloppe, adressez-la, et donnez-la à la fin de l'heure. Je promets de vous l'envoyer dans 10 ans.
Отдайте мне его кромби.
Eh, je veux ces deux crombies.
Отдайте мне его, и я полечу своим путём
Donnez-m'en une, et je décollerai.
Впустите меня внутрь и отдайте мне его.
Laisse-moi entrer et donne-le-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]