Отправляйся туда перевод на французский
38 параллельный перевод
Отправляйся туда.
Allez-y.
- Отправляйся туда и жди меня.
Allez-y.
Отправляйся туда мысленно, и вся твоя ярость и нервное раздражение, все исчезнет.
Vas-y, et tu ne seras plus en colère.
Где твои шутки сейчас? - Посмеешься ли, когда ад придет на землю? - Тебе так нравится ад, отправляйся туда.
- Puisque tu aimes l'enfer, vas-y.
Отправляйся туда, чтобы Эдоранцы знали, что всё в порядке.
- dites aux edorans que tout va bien.
Отправляйся туда. Ты, а не кто-нибудь еще.
Alors je veux que tu fasses ton enquète, toi et personne d'autre.
Пожалуйста, отправляйся туда.
Je t'en prie, vas-y.
Сейчас же собери мое войско и отправляйся туда.
Réunissez mon armée et suivez le.
Отправляйся туда прямо сейчас.
Tu devrais y aller rapidement.
Мы пригласили тебя, чтобы ты помог координатору организовать изъятие органа, отправляйся туда на самолете, и поддерживай связь с больницей донара, а так же доставь сюда органы без инцидентов.
Vous êtes là pour aider le coordinateur à gérer les organes, réserver l'avion, communiquer avec l'autre hôpital, ramener les organes pour la transplantation.
Отправляйся туда сейчас же.
Pars maintenant
Так что, пожалуйста, отправляйся туда.
Donc, vas-y, je t'en prie.
Вот адрес её любовного гнёздышка, отправляйся туда. Иди!
Ca c'est l'adresse du nid d'amour et tu dois y aller maintenant.
Отправляйся туда и представь меня в выгодном свете.
Vas-y et imite-moi bien.
Отправляйся туда, откуда пришел!
Retourne dans ton pays, connard.
Отправляйся туда и бери Уилана.
Allez dedans et faites tomber Whelan.
Отправляйся туда, вместе с коллегами из Яуюджана. Хорошо.
Vas-y avec les gars de Yuejiang.
Отправляйся туда сейчас же.
J'y vais maintenant.
- Отправляйся туда, немедленно... и перевези его в убежище.
- Emmenez-le dans une planque.
Отправляйся туда прямо сейчас, и оставайся там и жди меня.
Reste là, et attends-moi. D'accord?
Отправляйся туда как неизвестный.
Tu y rentres en tant que John Doe
Отлично. Отправляйся туда.
Parfait, j'ai besoin que vous alliez là-bas.
П-просто отправляйся туда.
Vas-y directement.
Если у тебя на примете есть безопасное место, отправляйся туда.
Si tu connais un endroit sûr, vas-y.
Просто отправляйся туда немедленно.
Vas-y tout de suite.
Потом отправляйся туда, огороди место преступления и жди экспертов.
Vas-y, et attends-les, OK?
Отправляйся туда, забери мои деньги и привези их ко мне.
Allez chercher mon argent et ramenez-le ici.
Отлично, отправляйся туда.
Très bien, allez-y.
Отправляйся туда.
Vous devez aller là.
Отправляйся туда.
Tu dois t'y rendre et trouver un moyen d'y être envoyé avec les autres. À l'entrée d'Odessa au Texas.
Сделай одолжение, отправляйся туда прямо сейчас, ищи следы похищения или нападения.
Faites-moi une faveur, va là-bas tout de suite, recherche toutes les traces que tu peux trouver d'un enlèvement ou d'une agression.
- Отправляйся туда побыстрее. - Спасибо.
- Présente-toi dès que possible.
Отправляйся туда.
Vas-y juste.
Лучше отправляйся туда.
Vas-y.
Если не можешь без него... отправляйся и ты туда.
Et si tu ne peux vivre sans lui, fais-toi arrêter aussi!
Тогда отправляйся прямо туда.
Alors, fonces-y sans avertir personne.
Отправляйся домой, я приеду туда, как только смогу.
Rentre à la maison. Je te retrouve là-bas au plus tôt.
Отправляйся туда.
Maintenant.
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправляйся в ад 47
отправлено 35
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправляйтесь 47
отправл 21
отправляемся 77
отпразднуем 57
отправитель 29
отправлено 35
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправляйтесь 47
отправл 21
отправляемся 77
отпразднуем 57
отправитель 29