Туда нельзя перевод на французский
546 параллельный перевод
- Туда нельзя. Нельзя беспокоить.
Il ne faut pas les déranger.
Видимо, за вами, но вам туда нельзя.
Mr Trehearne, je ne le laisserai pas t'emporter!
- Туда нельзя, там произошло убийство.
Impossible d'entrer, un homme s'est fait tuer.
Знаешь, тебе сейчас туда нельзя.
Vous savez que vous ne pouvez pas venir po
Зачем ты пошла на причал? Ты знала что туда нельзя.
Tu as désobéi en allant là-bas.
- Она будет моей. - Нет, туда нельзя!
C'est décidé, je vais la chercher.
- Мр. Маккивер, вам туда нельзя.
- Vous ne pouvez entrer.
- Вам туда нельзя.
- Vous n'entrerez pas.
- Да пусти ты, открой. - Сэр, вам туда нельзя!
Monsieur, vous ne pouvez pas...
С ним туда нельзя, сэр.
Vous ne pouvez pas l'emmener.
Нет, вам туда нельзя.
Vous n'avez pas le droit.
Туда нельзя!
Vous ne comprenez donc pas?
Увы, туда нельзя записать вашу душу...
Il ne me rendra pas votre âme.
Эй, тебе туда нельзя, парень!
Vous avez pas le droit d'entrer.
Вам туда нельзя.
- Vous savez qui je suis.
- Эй, туда нельзя!
- Non, tu ne peux pas.
Нет-нет! Стойте. Туда нельзя!
Vous ne pouvez pas entrer là!
Вам туда нельзя.
Vous n'avez pas le droit d'entrer!
- Эй, подождите-ка, мистер. Туда нельзя - идет съемка.
- Attendez, monsieur...
Туда нельзя!
Vous ne pouvez pas rentrer.
Лонни Элам говорит, что туда нельзя ходить.
Lonnie Elam dit de ne jamais s'approcher.
Нет, туда нельзя.
Restez là.
Туда нельзя.
- Un conseil, n'allez pas plus loin.
Он опаздывает. Но нам туда нельзя. Я беспокоюсь.
Ce retard m'inquiète mais on ne peut pas aller voir.
А вам туда нельзя.
Plus personne.
Нам туда нельзя!
On n'a pas le droit d'entrer!
Простите, туда нельзя...
Désolé. C'est impossible.
Туда нельзя.
- Quoi? - On ne peut pas entrer.
Мисс! Простите. Но вам туда нельзя.
Vous n'avez pas le droit, la réunion est à huis clos!
Подожди! Туда нельзя. При пожаре начинает поступать инертный газ.
N'entrez pas, l'incendie a déclenché une dispersion d'halon...
. Тебе туда нельзя!
Qu'est-ce que tu racontes?
Он сказал, что туда нельзя.
Il a dit qu'il ne fallait pas y aller.
Мне туда нельзя.
Je ne peux pas y retourner.
Другого доступа туда нет... Туда нельзя ни войти, ни выйти кроме как через служебные люки, верно? Верно, сэр.
Il n'y a aucun autre accès que les trappes de sécurité?
Собакам туда нельзя, слышишь!
Les chiens sont interdits dans les hôpitaux!
Нет, тебе туда нельзя!
- Dehors. Tu peux pas!
Стой! Туда нельзя! Стой!
On n'entre pas comme ça!
Картошка, лук. Только туда нельзя.
- Des pommes de terre, mais c'est privé.
Да, в квартире. Но туда нельзя заходить.
Mon Dieu!
Тебе туда нельзя.
Tu ne peux entrer ici.
Нельзя туда плеснуть немного виски?
Si on y ajoutait du scotch?
- Туда, куда белым нельзя.
- Là oû y a pas de petits Blancs.
- Вам нельзя туда идти. Вы закончите, как и двое других.
- Vous finirez comme les deux autres.
Туда никогда нельзя входить без мангуста.
Vous n'auriez jamais dû y rentrer sans mangouste.
- Тебе пока нельзя туда возвращаться.
- Ne rentrez pas chez vous tout de suite.
Это студия Ируки - никому нельзя входить туда Даже его сестре.
C'est l'atelier de Takuya lruka. Personne n'a le droit d'entrer ici... pas même sa soeur.
Тебе туда нельзя возвращаться.
Tu ne peux pas y retourner.
- А нельзя ему туда позвонить?
- Vous pouvez le joindre? - Non.
Я ненавижу совещания... мне нельзя туда заходить.
Je déteste les réunions. Je peux pas entrer, j'attends dans le hall.
Вам нельзя туда одной, там же Мясник!
Vous ne pouvez pas y aller toute seule.
Мне сегодня нельзя туда.
je peux pas y aller.
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54