Очень горжусь перевод на французский
422 параллельный перевод
Я очень горжусь тобой сегодня, дорогая.
Je suis très fier de toi, ce soir.
- Я очень горжусь формой.
- Je suis fier de porter l'uniforme.
Я очень горжусь моим мастерством в фехтовании. Но я слишком стар для дуэли.
J'étais, jadis, une fine lame... mais, hélas, j'ai vieilli.
Никогда не отказывался рассказать это, потому что очень горжусь своей семьей.
J'adore ces histoires car je suis plutôt fier de ma famille.
Я им очень горжусь.
Je suis très fière de lui.
Я очень горжусь тем, что я преступник номер один.
Moi, je suis très fier d'être le premier criminel du monde!
Я очень горжусь твоей храбростью.
Ton courage me remplit de fierté.
- Я хочу тебе сказать, что... я очень горжусь тобой.
Je veux que tu saches que je suis très fière de toi.
И также что я... горжусь. Очень горжусь... быть вашим сыном.
Et aussi que je suis... très fier d'être ton fils.
Я тобой очень горжусь.
Je suis très fier de toi!
O, я очень горжусь тобой.
Je suis fier de toi.
Я очень горжусь тобой.
Comme je suis fière de toi!
- Я очень горжусь тобой.
Je suis très fière de toi.
Я очень горжусь своей коллекцией Пола Шелдона.
Je suis très fière de ma collection.
Прежде всего, я научилась плавать кролем, чем очень горжусь.
Tout d'abord, j'ai appris à nager la brasse, j'en suis très fière
И я очень горжусь тобой.
Je suis fier de toi.
Я очень горжусь Операцией Утренний воздух, так горжусь, что прошу тебя показать все здесь министру.
Je suis fier d'Air du Matin. Tellement fier que je te demande de guider le ministre.
Это моя станция, и я очень горжусь ей.
Je suis très fier de ma station.
Я очень горжусь тем, что мы сделали.
Je suis fier de cette colonie.
Я очень горжусь тобой!
Je suis très fière de toi.
В общем, я хочу, чтобы ты знал, что я тобой очень горжусь.
Je veux que tu saches que je suis très fier de toi.
Я очень горжусь тем что мне доверили представлять страну.
Rien ne me rendrait plus fier... que de... représenter mon pays.
Я очень горжусь тобой, Деленн.
Je suis très fier de toi, Delenn.
Я только хотела сказать, что очень горжусь тобой
Tu sais comme je suis fière de toi?
- Очень горжусь. Так гордимся!
Si fiers.
- Очень горжусь.
On ne peut l'être plus. - Et toi, maman?
Сынок, я очень горжусь тобой сегодня.
Fils... aujourd'hui, tu me rends très fier.
Миссис Хан, я очень горжусь тем, что ваши сыновья вступят в мою семью.
Mme Khan, je suis très fier que vos fils entrent dans ma famille.
Я очень горжусь им.
Je suis très fière de lui.
Я очень горжусь своей задницей.
Et je suis fier de mon derrière.
О, да! Я очень горжусь им.
Excessivement fier.
Я очень горжусь тобой.
Je suis fier de toi.
Я этим очень горжусь, так как это было более ценно, чем любовные письма кого-то, кто привык писать много
J'en suis très fière car cela avait plus de valeur qu'une lettre d'amour de quelqu'un qui est habitué à en écrire beaucoup.
Это не очень интересно для леди но я горжусь ей.
C'est modeste... mais j'en suis assez fier.
Очень горжусь.
Vous êtes un homme, un vrai.
Мистер Ярдли, это мистер Джонс. Горжусь знакомством, Джонс, очень горжусь.
Très heureux.
Я очень тобой горжусь.
Je suis très fier de toi.
Знаешь, я очень тобой горжусь, дорогой.
Je suis très fière de toi.
Что ж, думаю, ты была очень храброй и я горжусь тобой.
Je trouve que tu as été très courageuse, et je... j'ai été fier de toi.
Я так горжусь своим папой. Я очень его люблю ".
Je suis si fier de mon papa et je l'aime tant. "
Я не очень-то ею горжусь. Мы поспорили, но не разобрались.
Quant à mes magouilles, j'en suis pas fier.
Я очень тобой горжусь!
Je suis très fière de toi.
С тех пор как тюремные пташки взяли Натана, я размышляю и я не очень-то горжусь собой.
Depuis que ces taulards ont enlevé Nathan, j'ai réfléchi etje suis pas fière de moi.
я очень тобой горжусь!
Je suis très fière de toi
Винсент, я очень горжусь тобой
Je suis très fier de toi
Мне очень трудно сказать это, не показавшись назидательным, но... я горжусь вами.
mais... je suis fier de vous.
Я очень тобой горжусь, Одо.
Je suis très fier de toi, Odo.
Я тоже, и я очень тобой горжусь.
Moi aussi. Je suis très fier de vous.
Очень щедро с твоей стороны, Ног. Я горжусь тобой.
C'est très généreux de ta part.
Я очень тобой горжусь.
Je suis fier de toi.
- Что-то вы не очень этим гордитесь. - Не горжусь.
- Vous n'êtes pas fière?
горжусь тобой 99
горжусь 54
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
горжусь 54
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172