Перекрыть все выходы перевод на французский
33 параллельный перевод
Перекрыть все выходы из отсека, где находится "Мозг".
Fermez toutes les issues du Cerveau.
Ладно, перекрыть все выходы! Пошли! Давайте!
Bloquez toutes les issues.
! - Перекрыть все выходы!
Fermez les issues!
Перекрыть все выходы.
Fermez toutes les issues.
Перекрыть все выходы.
Couvrez toutes les sorties.
Перекрыть все выходы.
Sécurisez toutes les sorties.
У нас пара минут, прежде чем какой-нибудь козёл из ОДИН не решит перекрыть все выходы.
On a deux minutes avant d'être pris au piège.
Перекрыть все выходы.
Occupez-vous de la sortie.
Установить периметр. Перекрыть все выходы.
Sécurise le périmètre!
Перекрыть все выходы.
Bloquez toutes les issues.
Перекрыть все выходы.
Bloquez les issues.
Да, так, перекрыть все выходы.
C'est ça, confinement total.
- Перекрыть все выходы.
- OK, discret, les gars.
Перекрыть все выходы.
Sécurisez tout le secteur.
Перекрыть все выходы!
Bouclez la zone!
Перекрыть все выходы!
Personne ne doit sortir!
Вы должны оцепить отель и перекрыть все выходы.
Vous devez établir un périmètre et le boucler.
Нужно перекрыть все выходы с базы...
On est sur le point de complètement verrouiller la base...
Это не учения. Перекрыть все выходы.
Verrouillez la base.
Перекрыть все выходы. Найти Фаско и пристрелить на месте.
Fermez toutes les issues, trouvez l'inspecteur Fusco, et tirez à vue.
Перекрыть все выходы из здания.
Renforts vers les sorties, maintenant.
Перекрыть все выходы, чтобы никто не покинул здание.
Elle nous conduira à Hannay.
Зеленая, перекрыть все выходы.
L'équipe verte, escalier nord.
Перекрыть все входы и выходы, все этажи.
Bloquez toutes les entrées, à chaque étage.
Мы не можем перекрыть все выходы.
Ton flingue.
Три или четыре, как получится. Если подтвердится, что в дом проникли, они пришлют дополнительный транспорт, чтобы перекрыть все возможные выходы.
Apres confirmation du vol, ils mettront plus de véhicules pour garder toutes les sorties de la propriété.
- Мы должны перекрыть все входы и выходы.
- Vous mentez. Abattez-le! Oui, monsieur.
Так, необходимо перекрыть все входы и выходы.
Je veux que chaque issue soit couverte.
Посмотрите на это. Перекрыть все входы и выходы.
Voilà, c'est bien fermé.
Он хочет перекрыть все входы и выходы в своей крепости.
Il veut que tous les chemins vers sa forteresse soient verrouillées.
Команда, нужно перекрыть все входы-выходы из западного крыла... немедленно.
On enferme tout le monde dans l'aile ouest.
Перекрыть все входы и выходы!
Code Rouge!
Нужны люди, чтобы перекрыть все входы и выходы в здании.
Nous avons besoin d'unités couvrant tous les aspects Dans et hors de ce bâtiment.
выходы 18
перекресток 25
перекусить 50
перекур 33
перекати 18
переключай 17
перекусим 78
перекличка 35
переключи канал 20
переключи 43
перекресток 25
перекусить 50
перекур 33
перекати 18
переключай 17
перекусим 78
перекличка 35
переключи канал 20
переключи 43