Перекур перевод на французский
86 параллельный перевод
Перекур? ..
On fait un petit somme?
Мы отойдем и устроим перекур.
Allons fumer une cigarette.
Перекур!
Tu as un match.
- Хорошо. Перекур. - Есть, сэр!
On fait la pause.
И заслуженная минутка на перекур.
Et ensuite... une cigarette, ou... une pipe.
Устроили перекур.
C'est pas la pause!
Перекур никто не разрешал, друг мой.
Vous prenez une pause non autorisée.
" анимаютс € и занимаютс €, затем останов € тс €, перекур € т и снова занимаютс €.
Et ils le font, et ils le font, s'arretent le temps de fumer une clope, et le refont encore.
Всё, Хасан, перекур, смотри уже сколько.
Ça suffit, Hasan. Faisons une pause.
- Перекур. - Пора.
Pause-nicotine.
Объявляется перекур.
Je vous suggère une pause cigarettes.
- У меня перекур.
- C'est ma pause.
А у меня перекур.
Je prends une pause clope.
Зойдберг, собери части, все остальные - перекур!
Voilà le plan. Zoidberg ramasse les morceaux.
Я уж было собрался на перекур...
Je voulais sortir fumer une cigarette.
Говорю : " На хуй, перекур.
Alors je dis : " On fait une pause.
Возьми перекур, можешь даже два маленьких.
Tu feras ça en un clin d'oeil. Peut-être deux.
Э, э, э! Перекур!
Temps mort!
Чувак, у меня перекур.
Mec, je prends une pause.
Перекур от чего? !
Au milieu de quoi?
Десять минут перекур.
10 minutes de repos.
Как перекур?
Cette cigarette était bonne?
Мм, точно. Сделайте перекур, парни.
Faites un break, les gars.
У этих сучек, что? Недельный перекур?
Vont-elles passer la journée à fumer ou quoi?
Мы в открытом космосе, они же не могли выйти на перекур.
Bien, nous sommes au plus profond de l'espace, ils ne sont pas sorti fumer une clope.
Мы видели его перед тем, как взяли перекур.
On l'a vu avant notre pause cigarette.
Все на перекур. Всем до свидания.
Allez fumer votre clope, les filles.
- - У Лилит перекур.
Au revoir Lilith.
это займет около 45 минут возьми перекур ну у всех свои недостатки итак, тебе понравилось здание?
Ça me prend 45 minutes, si on compte la pause clope. On a tous nos vices. Vous aimez le bâtiment?
- У вас что, уже перекур?
Excusez-nous, monsieur Pujol.
И мы устроили перекур под ореховым деревом...
Nous sommes allés la fumer ensemble, à l'ombre d'un noisetier.
Извини, у меня перекур.
Désolé. Je gagne du temps.
Так, перекур.
- Je fais une pause.
Мне дали перекур.
- Vitale continue? - Oui. Il m'a filé une pause.
А что если бы Мэредит устроила перекур под тем окном?
Et si Meredith avait pris sa pause clope sous cette fenêtre.
Перекур.
D'accord, pause cigarette.
Перекур типо?
Cinq minutes?
Русский владелец этого прекрасного заведения дважды вовремя устраивал себе перекур во время совершения убийства.
Le propriétaire russe de ce bel établissement faisait une pause cigarette au timing parfait quand tout cela est tombé.
- Я на перекур.
- Je fais une pause.
Все на перекур.
Tout le monde prend 5 minutes.
- У меня перекур, я с тобой. - Ладно.
C'est ma pause, alors je t'accompagne.
Хочешь перекур?
Tu veux une pause cigarette?
Перекур?
Felicity Smoke?
Мужчины, сделайте перекур.
Les mecs, prenez une pause.
- Нет, нет, нет, у нас просто перекур.
Non, non, non, on fait juste une petite pause.
Перекур закончен.
La pause est terminée.
Перекур!
Pause cigarette!
Перекур!
Arrêtez!
Перекур.
Je vais fumer.
- Я на перекур
- Moi je suis en pause.
Мы почти закончили? Или мы можем сделать перекур?
C'est bientôt fini?