Победить перевод на французский
3,552 параллельный перевод
Есть только один способ победить его.
Il n'y a qu'une seule façon d'éviter la roue.
в которых ты перешагнул через труп, чтобы победить.
dont vous vous êtes servi pour marcher sur un cadavre pour gagner la chasse au trésor.
Отправляя за решетку нацменов, он зарабатывает репутацию непримиримого борца с преступностью, чтобы победить на выборах.
Il va lutter contre la criminalité, envoyer les minorités en prison, être élu.
Они поделились со мной своей стратегией и я знаю как их победить.
Ils ont partagé leur stratégie avec moi et je sais comment la contourner.
Но еще моя обязанность в том, чтобы сказать тебе с полной уверенностью, что если мы отправимся в суд, я знаю, мы можем победить.
Mais c'est aussi celui de te dire avec fermeté que si procès il y a, je sais qu'on peut gagner.
Хоть мой брат и оплошал, отец помог ему победить.
Mon frère avait peut-être échoué, mais mon père lui avait offert une victoire.
Вы сказали ей, что она сможет победить Бадди?
Vous lui avez dit qu'elle peut battre Buddy?
Нам их не победить. Риверти подтасовали игру.
On ne peut les battre, ils ont triché.
Но мы сможем их победить только с обратной стороны.
Mais la seule façon de les battre est de l'autre coté.
Единственный способ их победить, это с той стороны.
Pour les battre, il faut passer de l'autre côté.
Просто пытаемся победить в войне.
On essaye de gagner une guerre.
Мы можем победить.
Nous pouvons gagner.
В этот раз тебе не победить.
Vous ne gagnerez pas cette fois.
Губернатор Рузвельт и я полностью преданы этой битве, битве, в которой мы должны победить.
Le Gouverneur Roosevelt et moi sommes engagés dans cette bataille que nous devons, et allons gagner.
Тебе не победить, ты ведь знаешь?
Tu ne peux pas t'en sortir, tu le sais, non?
Мы можем... мы можем победить наших злейших врагов сегодня.
On peut... on peut vaincre notre plus grand ennemie aujourd'hui.
Мы можем победить смерть.
On peut vaincre la mort.
Может, ты сможешь ее победить.
Oh. Tu pourrais peut-être surmonter cela.
Что ей нужно... что нам нужно, так это союзники, чтобы помочь нам победить нашу мать.
Elle a besoin... On a besoin d'alliés pour nous aider à vaincre notre mère.
Ты думаешь, что можешь победить меня?
Tu penses pouvoir me battre?
Ходе и всем остальным, какая ты крутая. Ты лучше всех, им тебя не победить.
Habille toi, et tu vas montrer à Hoda et compagnie à quel point tu es géniale, parce que tu es numéro un, et qu'ils ne pourront pas te mettre à terre.
Он считает, что он не способен победить.
Il ne s'en pense pas capable.
Потому что это испытание которое мы хотим пройти, и мы не можем его откладывать, мы обязаны победить.
Parce que c'est un défi qu'on est prêt à accepter... L'un de ceux qu'on ne peut pas différer et que l'on est destiné à remporter.
Боишься, что не сможешь меня победить?
Peur de ne pas réussir à me battre?
Этот паренёк проведёт всю свою жизнь, зная, что у него был шанс и он не смог победить меня.
Ce gosse va passer toute sa vie sachant qu'il a eu sa chance et qu'il ne pouvait pas me battre.
Мне не победить.
Je ne peux pas gagner
Если вы сами этого не поймете, то вряд ли сможете победить в торгах.
Si tu peux pas trouver ça de toi-même, je ne pense pas que vous avez une chance d'arriver premier dans cette histoire.
Если ты сталкиваешься с таким диким существом как берсерк, и ты хочешь победить, тебе нужно сконцентрироваться на звере внутри тебя.
Si on doit affronter quelque chose d'animal comme un Berserker et qu'on veut essayer de gagner, tu dois te concentrer sur l'animal en toi.
За всю историю нам удалось полностью победить лишь 2 вируса.
Dans l'histoire, on a seulement réussi à complètement éradiquer deux virus.
Смогу ли я после операции победить Алжернон, белую мышь.
Si après l'opération, je battrais Algernon, la souris blanche.
Чтобы победить такую умную мышь как Алжернон...
Bah oui, pour battre une souris aussi intelligente qu'Algernon...
Эй, если не можешь победить их, присоединись к ним.
Si tu ne peux pas les battre, rejoins-les.
И я расскажу вам, как ее победить.
Et je vais vous dire comment la remporter.
Келли подумала, что её фотографии помогут... победить расстояние.
Parce que pour moi, ça ressemble à un crime, ou vous ne savez pas qu'une caméra placée dans des toilettes publiques est un crime sexuel? Mon client ne savait pas que les caméras étaient ici.
Так... мы собираемся победить?
Donc... On va gagner ces élections?
Тебе не победить!
T'es fichu!
Чтобы победить на выборах.
Pour son plan de truquer les élections.
А если невозможно, то ты должен сражаться, чтобы победить.
Si c'est impossible, tu dois te battre pour réussir.
Прости, но если я не могу победить тебя, как я смогу победить ее армию?
Je suis désolé, mais si je ne peux pas te battre, comment vais-je battre son armée?
Джоан, извини, но нам не победить.
Joan, je suis désolé mais nous ne pouvons pas gagner ça.
Ты же знаешь, что тебе не победить.
Tu sais que tu ne peux pas gagner.
Говорила же - слабо тебе победить.
Je t'avais dit que tu ne pouvais pas gagner.
Это невозможний бой, в котором не победить, но именно такой бой ты должна принять, иначе вы обе умрете.
C'est une bataille que tu ne peux pas gagner, mais c'est exactement le type de bataille que tu dois gagner ou tu mourras.
Из-за тебя, мы могли бы победить.
Grâce à toi, nous pourrions gagner.
В любом случае, я добилась своего и воспользовалась шансом, и я собираюсь победить.
Qu'importe, je vais tenter ma chance et je vais gagner.
Эти команчи верят, что любой человек, который убил медведя, забирает всю его силу и волшебство, и его не победить в бою.
Ces Comanches pensent que tout homme qui tue un ours prend tout son pouvoir et sa magie et ne peut pas perdre en bataille.
Разница в том, что я бы на том и закончил, дал бы Флинну умереть, Братству Змеи - победить, я бы дал миру рухнуть.
La seule différence est que j'aurai gardé l'épée pour moi et laissé Flynn mourir, laissé la confrérie du Serpent gagner, laissé le monde brûler.
Когда он научится переводить отметины, Я пойму, как победить моих братьев, как остановить кровопролитие раз и навсегда.
Puis quand il saura déchiffrer ses inscriptions, j'apprendrais comment vaincre mes frères, mettre un terme au bain de sang.
Я хочу победить Пасифику, но разве это не обман?
Je veux battre Pacifica, mais ce ne serait pas un peu de la triche?
Единственный способ победить - это не играть.
Le seul coup gagnant est de ne pas jouer.
Её не победить!
On est coincées!
победа 437
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победитель получает всё 23
победитель 317
победу 23
победим 17
победит 32
победы 31
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победитель получает всё 23
победитель 317
победу 23
победим 17
победит 32
победы 31
победил 105
победила 29
побед 29
победили 78
победителя 21
побед подряд 17
победительница 16
победители 42
победа или поражение 16
победила 29
побед 29
победили 78
победителя 21
побед подряд 17
победительница 16
победители 42
победа или поражение 16