Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Побед

Побед перевод на французский

220 параллельный перевод
Он уже одержал 35 побед, используя такую тактику
Il a gagné la moitié de ses 35 victoires par K.O.
Например, знаменитое рассуждение Монтеня о неопределенности любовных побед оказалось частью жизни мужчины, мне дотоле незнакомой.
Tenez. Le fameux chapitre de Montaigne sur l'incertitude des victoires amoureuses est un aspect de la vie masculine qui m'avait echappe.
Не будет больше побед ни поражений!
Après il n'y aura plus de victoires ni défaites!
Не знал побед я месяцами.
Je n'ai pas gagné depuis des mois.
Этой победой Ла Мотта обрывает цепь побед Робинсона.
Avec cette victoire, La Motta bat le record de Robinson.
Видите ли, тут видна взаимозависимость между статистикой побед и поражений "Кельтов" и относительной частотой активности радиационного пояса Ван-Аллена.
Ca montre la corrélation entre les victoires et les défaites des Celtics, et l'activité relative de la ceinture de radioactivité de Van Allen.
" В года расцвета Рима, в дни побед,
" Dans la florissante ville de Rome,
Так, мне нужно 8 побед, а тебе - 10?
Je n'ai qu'à en gagner 8 sur 10?
Сенатор из Массачусетса, Джон Фицджераль Кеннеди... одержал на выборах одну из самых невероятных побед в истории Америки. Его перевес над вице-президентом Ричардом Никсоном составил всего немногим более 100000 голосов.
Le sénateur John F. Kennedy, du Massachusetts, gagne une élection très serrée contre le vice-président Nix on, par à peine plus de 100 000 voix.
У тебя полоса побед.
Vous avez de la chance.
Похоже, ваш список побед оказался подпорченным.
Votre record aux wargames est bien terni...
И это душа, дух реальных, конкретных людей, проходивших через ад, а иногда - через моменты величия, побед и радости.
C'est l'âme, l'esprit de personnes réelles qui connaissent l'enfer et parfois... des moments de grande réussite et de joie.
" Однако сплетники упорно утверждают, что цепь побед...
" Cependant, l'impression générale a été
Играем до трех побед.
Je suis en tête.
Пять поединков... и пять побед.
Cinq combats et cinq victoires.
Семь сражений и семь побед.
Sept combats et sept victoires!
Если ты ищешь побед, то не найдешь ни одной. Не за последние семь месяцев.
Vous ne trouverez pas de victoires au cours des sept derniers mois.
Список любовных побед?
Un catalogue de conquêtes?
- И серию их побед.
- Et leur série de victoires.
Ѕартлби и Ћоки невольно воспользовались этим догматом. ≈ сли они побед € т, ть, €, все вокруг исчезнет вмиг. " все из-за верь.
Bartleby et Loki, qu'ils en soient conscients ou non... sont en train d'exploiter cette croyance... et s'ils parviennent à leurs fins... on disparaîtra tous, vous, moi, et tout ce qui nous entoure.
"Я считал его своим трофеем. Коллекция моих побед."
"C'était mon trophée - La collection de mes conquêtes -"
Я тут очень долго, и у нас давно не было больших побед.
ça a trop duré pour ne pas donner une grande victoire.
- Стэнли. Если они победят, это будет 8-я неделя их побед! Вот они :
Bientôt dans leur 8e semaine, les enfants :
За ними разве угонишься! Это М-5438. Болт – гонщик на гипер-санях. У него 10 побед на профессиональной трассе.
Il fait de l'hyper surf, il a gagné 10 fois sur le circuit professionnel.
Наверное, она хотела сказать 10 побед на гей-трассе.
Ce ne serait pas plutôt sur le circuit gay?
В нашей истории есть примеры неожиданных побед.
L'Histoire est pleine d'exploits humains étonnants.
Сначала, чемпион. С рекордом 45 побед и ни одного поражения, Рост шест футов и десять, весом 260 фунтов,
Un record de 45 victoires et aucune défaite, mesurant 2 m 10 pour 118 kg,
Родина её побед и несчастий.
Le foyer de ses triomphes et de ses tragédies.
Как можно выиграть пять побед и быть таким слабым?
1,98 m, 127 kg, et ça tient plus debout!
47 боёв, 46 побед, 1 ничья, 42 нокаута Джордж Айсмен Чемберз остаётся непобедимым чемпионом в тяжёлом весе!
Iceman reste le champion poids lourds invaincu!
А теперь сожмите кулаки, друзья, за нашего дорогого сына непобедимого чемпиона Свитуотера одержавшего 68 побед без поражений. Вес 199 фунтов. В красных трусах с чёрной полосой.
Mes amis, applaudissez bien fort notre chouchou, champion en titre de Sweetwater, invaincu, 68 victoires en prison, zéro défaite, 90 kg, short bordeaux et noir.
Тюремный счёт : 69 побед, ни одного поражения.
69 victoires, zéro défaite
Он непобедим на его счету 56 побед и ни одного поражения встречайте, единственный и неповторимый К елли "К. О." Робинсон!
Il est invaincu avec 56 victoires, 0 défaite, Le seul, l'unique Kelly K.O. Robinson!
Жить - значит просыпаться каждый день для битв, побед и поражений.
Vivre, c'est se réveiller chaque jour pour se battre.
Извини, я тебя не расслышала из-за всех этих побед.
Je gagne tellement, j'entends rien.
В случае победы у "Ос" будет пять поражений и пять побед.
Gagner ce match porterait à 5-5 le score de Hanna.
У него на три поражения пять побед.
L'équipe a été 5e et 3e avec lui.
Но до сплошных побед пока далеко. Зато когда они начнутся! ..
Quand ça arrivera, ça sera quelque chose, hein?
И вы не хуже меня знаете, что будут идти годы, и воспоминания будут блекнуть, а слава от ваших побед - меркнуть, но одно будут помнить всегда : вы бросили своего царя в Азии!
Car vous, comme moi vous savez qu'à mesure du passage des ans avec le déclin du souvenir quand vos grandes victoires s'effaceront on se rappellera toujours que vous avez abandonné votre roi en Asie!
Мы устали от побед!
Assez de gloire!
Слава ожидает того, кто одержит всего лишь пять побед.
Les équipes sont à cinq victoires de l'immortalité.
" Ральф Уолкер, победитель забега в Гамильтоне, который потерял дом... при пожаре надеется, что волна побед продолжиться и в Бостоне.
"dont la maison a brûlé récemment, " espère gagner encore grâce à sa technique.
11 побед и ни одного поражения.
11-0.
Было бы великолепно, если бы я смог победить Энширо, забрать легенду тысячи побед и сделать этим свое имя знаменитым.
Enshiro Mariya. Le plan était parfait. En battant Enshiro, je lui volais sa légende des mille victoires, un joli coup pour ma réputation.
Околько побед дал Бог до того, как я взошел на трон?
Combien de batailles Dieu a-t-il gagné pour les musulmans avant mon arrivée?
Дважды представленный к званию Золотых Перчаток штата, в среднем и тяжелом весе, одержавший 16 побед 21 к 0, отправивший соперников в нокаут, Бульдог Бергена, гордость Нью-Джерси и надежда ирландцев, будущий чемпион мира,
Voici le tenant de deux titres Golden Gloves, tant dans la division des poids moyens que celle des poids lourds, avec 21 victoires dont 16 par knock-out, le Bulldog de Bergen, la fierté du New Jersey et l'espoir des Irlandais
Он пришел к нам с опытом побед в национальных чемпионатах.
Élu meilleur joueur dans 2 disciplines.
" Ойлерс показали настоящий класс игры, одержав 9 побед, выиграв у признанных лидеров
On est 19e! "Les Oilers ont 9 victoires en 9 matchs, " face à des locomotives
- Ребята одержали 16 побед.
- Ils en sont à 16 victoires.
Играем до 10 побед.
Mais si.
Господа присяжные, благодарю за службу. - Череда побед пополнилась еще одной.
Enfin, ma carrière démarre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]