Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Руки на голову

Руки на голову перевод на французский

171 параллельный перевод
Подойдите к окнам... руки на голову.
Montrez-vous, bras sur la tête.
- Руки на голову!
Les mains sur la tête.
Всем положить руки на голову.
Mettez tous les mains sur la tête.
- На пол. Руки на голову.
- Faites ce qu'il dit.
Руки на голову! Давай!
Sur la tête!
Выходите оба очень медленно, руки на голову!
Sortez de cette pièce, très lentement, les mains en l'air!
Положите руки на голову, пожалуйста.
Les mains sur la tête, je vous prie.
На колени, ты, байкер! Руки на голову!
Mains sur la tête!
На колени, руки на голову. Быстро.
A genoux, mains derrière la tête!
Так что отдай Галактику и положи руки на голову.
Les mains en l'air, même si tu portes une Galaxie... et les mains sur la tête.
Я положу руки на голову.
Je mets les mains... sur ma tête.
Руки на голову и лежать тихо!
Les mains derrière la tête, et restez tranquilles!
Руки на голову и лежать тихо!
Les mains derrière la tête, et restez tranquilles.
руки на голову и не шевелиться!
- Tout le monde par terre! J'ai dit par terre! Les mains derrière la tête!
Руки на голову.
Les mains sur la tête.
Вооруженная полиция! Руки на голову.
Mettez les mains derrière la tête!
Положи руки на голову.
Mains sur le crâne.
Я в порядке! Не двигайся! Быстро руки на голову!
Je vais bien!
Положите руки на голову.
Mains sur la tête!
- Руки на голову.
- Mains sur la tête!
Руки на голову!
Mains sur la tête!
Руки на голову!
Mettez les mains sur la tête
- Руки на голову!
- Les mains derrière la tête.
¬ станьте и положите руки на голову.
Debout, les mains sur la tête!
- Бросай оружие! Руки на голову!
- Mains derrière la tête!
- Положите свои руки на голову, пожалуйста.
- Les mains sur la tête. - Quoi?
Я сказал положи свои грёбаные руки на голову!
J'ai dit : les mains sur la tête, putain!
Это все равно что положить руки на голову.
C'était comme mettre ma main sur sa tête.
- Тогда почему ты не положил руки на голову?
Alors pourquoi tu l'as mise là?
Поднять руки вверх! Руки на голову!
Les mains derrière la tête!
И я хочу, чтобы вы положили руки на голову... 954-й расчет, мы подъезжаем.
Les mains sur la tête. Ambulance. Nous arrivons.
Руки на голову.
Mettez vos mains sur la tête, mettez les en l'air.
Мама была в красной гостиной. Она спокойно сидела в своем белом платье, наклонив голову и положив руки на стол.
Elle était... dans le salon rouge, en robe blanche... immobile, la tête inclinée, les mains reposant sur la table.
Всем оставаться на своих местах, руки за голову и не двигаемся.
Tout le monde debout, les mains sur la tête, et pas de geste brusque.
И не сам ли Аллах, передал. Мне в руки это чудо, из вод Фонтана Судьбы. Чтоб водрузить на голову султана?
Et est-ce qu'Allah ne l'a pas placée dans mes mains, sortie des eaux magiques de la Fontaine du Destin pour couronner votre front?
Он положил голову в углубление на плахе, а когда палач приготовился, он широко раскинул руки.
Quand il a été prêt, il a écarté grand les bras.
Положите сумку на землю и руки за голову.
Mallette à terre et mains en l'air!
Бросьте оружие и положите руки на голову!
Jetez votre arme!
На колени, лоб к полу, руки за голову.
A genoux, face contre terre les mains derrière la nuque.
Всем сесть на пол и положить руки за голову.
Asseyez-vous par terre, les mains sur la tête.
На колени. Руки за голову. На капот.
A genoux, mains derrière la tête.
Руки на голову. Пого, ты в порядке? Все нормально?
J'ai dit jette-le!
- На пол, руки за голову
- Assis. Sur vos mains.
Положите руки на голову.
Mettez vos mains derrière la tête.
Нет, не на голову, в руки.
Pas sur ma tête. Sur mes bras.
Встаньте на колени и поднимите руки за голову!
A genoux, les mains sur la tête.
Повторяю, встаньте на колени и поднимите руки за голову!
Je répète, à genoux les mains sur la tête.
Если ты не хочешь, чтобы твоя жена стала вдовой, отойди в сторону, сядь на поребрик, убери руки за голову и сиди тихо, пока я не поговорю с теми офицерами.
À moins que votre femme préfère avoir un mari au cerveau éparpillé, mettez les mains sur la tête et attendez que je leur parle.
Потому что она не положила руки на свою голову, а положила сюда.
Parce qu'elle me l'a mise sur ses seins.
Поставьте пиццу на крыльцо, сделайте два шага назад, руки за голову.
Pose la pizza! Recule de deux pas, mains derrière la tête!
Руки за голову, или я тебе мозги вышибу! На землю!
Mets tes mains derrière la tête ou je la fais éclater!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]