Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Подписывайте

Подписывайте перевод на французский

40 параллельный перевод
Подписывайте. - Когда начнутся ремонтные работы.
quand les travaux seront commencés.
- Ну тогда давайте - подписывайте.
Alors, allez-y. Signez.
- Подписывайте, генерал Грант!
- Vous allez signer?
Ничего не подписывайте, не посоветовавшись со мной.
Quoi qu'il arrive, ne signez rien sans m'en parler. Compris?
Вы ни о чём не пожалеете, подписывайте.
Vous ne le regretterez pas... signez.
Подписывайте одна.
Vous signez seule.
Подписывайте.
Signez.
Подписывайте завещание, которое я вам дал!
Signez ce testament.
Сэр, подписывайте бланк или уходите! Третьего не дано. Давайте заглянем под крыло, пожалуйста.
Linda s'est approchée du téléphone, le meurtrier l'a donc arraché du mur.
Доктор Берк уже идет, так что подписывайте скорее.
Burke arrive, alors signez.
Подписывайте.
Allez-y, signez.
- Подписывайте, белая, не жалей!
- Signez, blanche Jezabel. - J'appelle Mal.
Отлично, подписывайте.
Très bien, signe.
А теперь подписывайте...
Si vous voulez signer...
Никогда ничего не подписывайте, не прочитав, Лора.
Vous ne devez jamais signer un document avant de l'avoir lu, Laura.
- Ничего не подписывайте.
- Ne signez rien.
Ну, так не подписывайте.
Bien, ne signez pas.
Подписывайте бумаги.
Signez ces satanés papiers.
Подписывайте бумаги о выписке, а я принесу вам таблетки. По одной два раза в день, в течение недели — и будете жить долго и счастливо.
Signez cette décharge, je vous donnerai des cachets, deux par jour pendant 7 jours.
Подписывайте прямо сейчас.
Je pense que vous devriez l'approuver pendant que vous êtes ici.
Ничего не подписывайте, я направляюсь в ваш офис.
Ne signez rien. J'arrive.
Подписывайте, Пиндар.
Signez le, Pindar.
Подписывайте меня.
Inscrivez-moi.
- Подписывайте уже!
Allez, on s'inscrit.
Подписывайте, мистер Мадден,
Signez maintenant, M. Madden,
Подписывайте, не тяните, мистер Мэдден.
Signez maintenant, M. Madden.
Только не подписывайте раньше времени, я должен видеть этот процесс.
Ne signez pas avant de me le ramener, je dois être témoin de vos signatures.
это жестоко, бос не подписывайте петиции за пределами продуктового магазина не больше!
C'est une pause difficile, Boss. Ne signez plus jamais de pétitions en dehors du magasin d'alimentation.
Подписывайте документ или уходите.
Signez le document ou partez.
Подписывайте.
Signez ici.
Это контракт, подписывайте его или уходите.
Voici le contrat. Il est à prendre ou à laisser.
Подписывайте.
Tout est en ordre, monsieur. Signez.
Вот бумага, а вот перо и чернила. Подписывайте.
Voici le document et le nécessaire pour signer.
выслушайте их, дайте им как можно меньше информации, и что бы ни случилось, не подписывайте ничего.
Écoutez-les, donnez aussi peu d'informations que possible, et peu importe ce que vous faites, ne signez rien.
Ничего не подписывайте.
Ne signe rien.
Подписывайте форму 1240-A, хватайте пожитки и валите отсюда.
Si vous me trouvez trop dur trop injuste, ou si votre maman vous manque démissionnez!
Давайте, подписывайтесь здесь, и мы вас поцистим.
Allez, gribouillez, là.
Подписывайте соглашение.
Signez le mandat.
Подписывайте.
Signe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]