Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Подпиши это

Подпиши это перевод на французский

49 параллельный перевод
Подпиши это, станет лучше.
Signez ça et ça ira mieux.
Ну тогда подпиши это.
- Alors, signez ça.
Подпиши это.
Signez ceci.
Тогда подпиши это и сними эту одежду.
Alors signe ça et enlève ces vêtements.
Подпиши это, и я сам исповедую тебя.
Signe, et je te confesserai moi-même.
Подпиши это и я вытащу тебя отсюда.
Signe et t'as ton billet de sortie.
Подпиши это.
Signez ça.
Подпиши это прямо сейчас.
Je veux que tu les signes devant moi.
Подпиши это.
Signe-les.
Подпиши это, чтобы я смог взять кусочек твоего мозга.
Signez ça pour que je puisse prendre un bout de votre cerveau.
Подпиши это.
Allez, papa, signe.
Подпиши это, прежде чем сядешь на самолёт.
Signez ceci avant de partir.
Подпиши это.
Signe ça.
Так подпиши это.
Alors, signé.
- Просто подпиши это. - Хорошо.
- J'ai juste besoin de vous pour signer ça.
Пожалуйста, подпиши это, чтобы получить медикаменты.
Signez cela pour vos médicaments.
Стив, я как отец, прошу подпиши это.
Steven, en tant que père, je vous implore de signer ceci.
- Подпиши это.
- Signe ça.
- Просто подпиши это.
- Il suffit juste de signer le présente.
Подпиши это сейчас же — и моё предложение ещё в силе.
Signe ça maintenant, et je remets mon marché sur la table.
Я думаю, что нам нужно закончить с этими отношениями - так что... просто подпиши это своим пальцем, и... пожалуйста, не плачь на мой Айпад
Je pense que l'on doit mettre fin à cette relation, donc... signe ça avec ton doigt, et, hum, s'il te plait ne pleures pas sur mon Ipad- -
А теперь подпиши это.
Maintenant signe ça.
Подпиши это.
Vous devez signez ça.
Подпиши это, и ты и твоя семья благополучно вернетесь домой.
Scellez cet acte, et vous et votre famille rentrerez chez vous en toute sécurité.
Сделай мне одолжение и подпиши это быстро для меня.
Rends-moi un service et signe-moi ça rapidement.
- Привет, подпиши это.
- Signe ça, je te prie.
Если я закрою это дело, кто-нибудь из более высокопоставленных людей спросит почему я это сделал. В конце концов это моя работа! Подпиши.
je sauterai.
Это прекрасно. Подпиши.
C'est magnifique, signe-le.
Но как я скажу ей, "Дорогая, подпиши брачный договор?" Это выглядит так...
Comment lui dire : "Chérie, signe un contrat?"
Нейт, это всего лишь формальность Не морочь голову и подпиши.
C'est une simple formalité. Arrête tes conneries et signe.
Иди, подпиши их чертов контракт, если это то, чего ты хочешь.
Signe leur contrat de merde et va te faire foutre!
Привет. Подпиши там, за этой желтой липкой штукой, пожалуйста.
Salut, signe ces papiers à côté des petits collants jaunes s'il te plaît.
Просто подпиши... вот это.
Signe ici.
Подпиши здесь. Если это тебя интересует, то Уил Уитон находится под 6 номером в моём списке неприятелей... Прямо между режиссером Джоэлем Шумахером,
Note également que Wil Wheaton est sixième dans la liste de mes pires ennemis, entre Joel Schumacher, réalisateur qui a failli détruire Batman, et Billy Sparks, qui vivait en bas de chez moi et enduisait mon guidon de vélo de crotte.
( за год до этого ) Подпиши это!
UN AN PLUS TÔT - Signe.
Подпиши это.
Signe.
- Просто подпиши это, дурашка.
- Signe.
Подпиши и закончим это.
Maintenant signez là, et stoppez la.
Что это? О, ничего особенного. Просто подпиши.
C'est quoi?
Подпиши соглашение о сотрудничестве, и даю слово : адвокаты выиграют это бредовое дело об убийстве, ты получишь иммунитет от своих клубных ошибок и место в Программе защиты свидетелей в любой точке мира.
Signe cet accord de coopération, et je te promets une équipe juridique pour s'occuper de ce foutu meurtre, immunité pour les faux-pas de ton MC et la protection de témoins, n'importe où dans le monde.
Подпиши соглашение о сотрудничестве, и даю слово : адвокаты выиграют это бредовое дело об убийстве.
Signe cet accord de coopération, et je te promets une équipe juridique pour s'occuper du meurtre.
Сначала подпиши это.
- Commencez par signer ça.
Кстати, вспомнил : подпиши, пожалуйста, родная. - Это что?
Cela me rappelle, j'ai besoin vous inscrire ceux-ci, le miel.
Отнеси уже эти книжки в библиотеку, подпиши эту долбаную бумагу, и забудем про это.
Retourne les livres à la bibliothèque, et signe ce stupide papier. et va de l'avant.
Подпиши это.
Signez-le.
Подпиши вот это... и получишь дом.
Cédez le navire et vous récupérerez la maison.
Если по-твоему это полная чушь, возьми да подпиши.
Si tu penses que c'est débile, signe-les tout simplement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]