Поеду я перевод на французский
3,405 параллельный перевод
Ура! Я точно поеду!
Bon, il faut que j'y aille!
Я поеду завтра в магазин.
Je fais les courses demain.
- Я поеду с Максом.
- Je vais y aller avec Max.
А я поеду к Клэю.
Je dois aller voir Clay.
По существу, если я поеду и буду на них работать, тогда я смогу вернуться в США.
En gros, si je vais travailler pour eux, je pourrais revenir aux États-Unis.
Я поеду в больницу, сделаю УЗИ.
Je vais aller à St Thomas faire une échographie.
Я не поеду с тобой, Чин.
Je ne vais pas venir avec vous, Chin.
Если я поеду с Вами, как я вернусь сюда обратно?
Donc, si je monte avec vous, Comment je reviens ici?
Единственное отделение, что произойдет - я поеду в колледж!
Le seul endroit avec un "K" où nous allons est la fac ( college en anglais )!
Слушай, я поеду в участок, все устрою, вернусь сюда и не спущу с тебя глаз, пока Виктор не окажется в наручниках.
Écoutes, je vais aller à la station, je vais tout mettre en place puis je vais revenir ici, et je ne te quitterai pas des yeux jusqu'à ce que Viktor ait les menottes.
Я сам поеду.
J'irai par moi-même.
Я поеду не ради еды, Калеб.
Je ne viens pas pour la nourriture.
Я поеду, чтобы увидеть тебя.
Je viens te voir.
"Я поеду покупать Субару с Элен и Рози."
"Je vais faire du shopping en subaru avec Ellen et Rosie."
Я поеду с тобой, Райан.
Je viens avec toi.
Я поеду с ним в больницу.
Je vais aller avec lui à l'hôpital.
Я поеду в Миллион Эйр Чартер на случай, если он от них уйдет и прорвется туда.
Je fonce à Million Air Charter au cas où il leur échappe et fait un arrêt là-bas.
Я поеду назад в больницу.
Je dois retourner à St.
Ты также можешь теперь позвонить своей семье потому что я не поеду в Сарасоту.
Appelle ta famille dès maintenant, car je n'irai pas à Sarasota.
Я же работаю с музыкантами в студии звукозаписи, и я, по-твоему, поеду туда либо на маленькой писюльке, либо на гигантской вагине?
Tu sais qu'il y a des musiciens à mon studio, Et je vais me pointer avec un vagin miniature ou un vagin énorme?
Я поеду одна.
J'y vais seule.
Я имею в виду, наденьте на меня потный костюм, посадите на трактор и я поеду.
Je veux dire, mets-moi dans un habit mouillé mets-moi sur un tracteur et serai parée.
Я не поеду туда.
Je n'y vais pas.
Я поеду в аэропорт одна.
Je peux aller par moi-même à l'aéroport.
И мой телефон полностью заряжен, чтобы вызвать шикарное такси, на котором я поеду домой.
Et mon téléphone est chargé à fond, donc je peux appeler une voiture pour me ramener.
- Мэ'эм... - Том, я не поеду, так что до свиданья.
Tom, je ne viendrai pas.
Я не поеду в Малайзию.
Je n'irai pas en Malaisie.
Я поеду сам.
Je peux y aller par moi-même.
Я поеду с ними.
Je vais y aller.
В понедельник утром я поеду в центр и поищу информацию о владельце.
Lundi matin, j'irai en ville me renseigner sur le propriétaire.
Я не поеду в Ливан, чтобы вернуть DVD с фильмом про братьев Марио.
Je ne vais pas aller au Liban pour rendre Super Mario Bros, Le Film.
Теперь, с твоего позволения, я поеду на этой ригатони в небо.
Maintenant, si tu veux m'excuser, je vais chevaucher cette rigatoni vers le ciel.
Я завтра поеду в Шербур. в центр орнитологии.
Je vais à Cherbourg, demain, au centre ornithologique.
- Я поеду за вами.
- Je vous suis.
Не возражаете, если я поеду с вами?
Je peux partir avec vous?
Я поеду в западный заповедник Лаймы и привезу оттуда шишек и оленьих рогов, и сосновых веток для венков. Ты удивишься тому, сколько латиноамериканцев празднует там свои дни рождения.
Je vais aller à la Forêt Préservée de West Lima et prendre quelques pins, des bois de rennes, des branches mortes et en faire des couronnes, et vous serez surpris de voir comment les familles Hispaniques gèrent les moments de fêtes ici.
Я никуда не поеду.
Je ne pars pas.
Ладно, раз вы настаиваете, я поеду.
D'accord, très bien. Tords moi le bras. Je vais le faire.
Я поеду с тобой, чтобы тебя поддержать / попробовать сэндвич с ветчиной и сыром / звякнуть в Колокол свободы со всей дури.
Je serai ton soutien moral, et je veux chevaucher la Liberty Bell comme une boule de destruction.
Все в порядке, я поеду с тобой.
Ok. Je viens avec toi.
Я поеду в больницу.
A tout a l'heure.
Я поеду с тобой.
Je t'accompagne.
- Я даже за деньги туда не поеду.
- Tu ne me paierais pas pour Pechanga.
- Я поеду в Печангу.
- J'irai à Pechanga. Bien.
Джейсон Болдуин звонил и спросил, поеду ли я с ним в Западный Мемфис. Я сказал, что нет. У меня работы было полно.
Jason Baldwin m'a appelé et il voulait que j'aille à West Memphis avec lui, mais je lui ai dit que je pouvais pas, j'avais du travail et des trucs à faire, et...
В первый раз я поеду с тобой. Но делаем по-моему, как я скажу, так и будет.
Je fais le 1er trajet avec vous, mais on fera à mon idée.
- Никуда я не поеду.
- Je n'irai pas.
И если ты хочешь, чтобы я поехал с тобой, я поеду.
Si tu veux, je viendrai avec toi.
Я поеду.
Je dois partir.
Я не поеду домой. Этому не бывать.
Je ne vais pas chez moi comme à § a.
Я поеду к наместнику. Нет.
- J'irai voir le vice-roi.
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445