Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Поздравляю с

Поздравляю с перевод на французский

634 параллельный перевод
- Да, мэм. - Поздравляю с близящимся Рождеством! До свидания.
Et réfléchissez à ce que vous désirez pour Noël.
Поздравляю с продажей билетов.
Félicitations pour les tickets.
Не уверен. - Поздравляю с заслуженной наградой. - Благодарю.
Quel auteur parlait si justement de l'abnégation des obscurs,
Поздравляю с результатом. Ты опять стал первым в нашем списке поставщиков.
Alors, comment est l'ambiance au siège de la compagnie?
- Поздравляю с годо...
- Joyeux anni...
- Поздравляю с Днем Независимости.
Vive le 4 juillet!
( Громкоговоритель ) Доброе утро! Поздравляю с очередным днем!
Encore une merveilleuse journée.
Поздравляю с книгой.
Félicitations pour ton livre.
- Поздравляю с "Денди".
- Bravo, pour le Dandy.
Поздравляю с "Денди"!
Bravo pour le Dandy.
Раз уж мы заговорили на эту тему... поздравляю с последними достижениями.
Au fait, pour rester dans la chasse aux nibards, félicitations.
Поздравляю с отпуском, дорогой!
Bonnes vacances, chéri!
Конечно, конечно, следуйте за капитаном Поздравляю с новыми нашивками
C'est ça, suivez le petit chef. Bravo pour tes nouveaux galons.
Заметьте, я не поздравляю с Новым Годом.
Je ne dis pas bonne année
- Поздравляю с интригующей шляпкой
Mes sincères félicitations pour ce chapeau vraiment exquis
Поздравляю с успешной операцией, майор.
Vous avez réussi, mes félicitations.
Поздравляю с долгожданным событием.
Félicitations! C'est un événement très attendu!
Поздравляю с наградой.
Encore bravo pour votre prix.
Поздравляю с рождением дочери
Félicitations pour la jeune fille.
Не пора ли тебе уходить? Да, поздравляю с карьерным ростом.
Pour le compte de Lastarza, j'ai assisté à une fête de Noël.
Э... поздравляю с повышением.
Au fait, félicitations pour votre promotion.
Дамы и господа, благодарю вас и поздравляю с успешным погружением.
Mesdames et messieurs, je vous félicite pour cette plongée sans accroc!
Поздравляю с годовщиной.
Joyeux anniversaire!
- Поздравляю, дядя Хорас, поздравляю. - С чем?
- Bravo, oncle Horace!
Дорогая, поздравляю тебя с такой быстротой в этом деле, но кого ты умудрилась найти, чтобы так быстро выйти замуж?
Je vous félicite de votre décision. Qui avez-vous épousé?
Я поздравляю вас обоих с приобретением того, что вы так хотели.
Je vous f élicite tous les deux, vous avez ce que vous vouliez.
Господа, поздравляю вас с благодарностями в приказе! И приглашаю присоединиться к нам. - Благодарим, мой генерал.
J'ai l'honneur de vous féliciter pour vos décorations et de vous souhaiter la bienvenue dans notre cercle.
Поздравляю с великой победой!
Une grande victoire!
- Поздравляю. - С чем?
- Félicitations.
Кстати, поздравляю тебя с помолвкой племянника.
Compliments pour les fiançailles de ton neveu.
И с малышкой, поздравляю!
- Et la belle petite.
Браво, поздравляю вас с победой.
Bravo! Colette...
- Поздравляю. А с чем?
Tu nous manqueras.
Поздравляю вас с блестящей операцией.
Mes félicitations pour ce superbe projet.
Поздравляю, не прошло и суток, как вы с ним справились...
Nous partons enfin... Un coup de chance après la malchance.
Я тебя поздравляю - по сравнению с другими членами "Дельты" ты - просто отличник.
Félicitations, Kroger. Vous êtes le premier de la classe Delta.
В связи с поручением вам функций 1-го Секретаря ЦК ПОРП... сердечно поздравляю... и желаю успеха в этой трудной и ответственной работе... от имени молодого инженера.
" Je vous félicite à l'occasion de votre accession au poste du premier secrétaire du POUP.
Отличный парень, поздравляю тебя с ним!
C'est un mec super.
Поздравляю вас с Рождеством.
Joyeux Noël.
Я не поздравила вас с "Золотым денди". Поздравляю.
J'ai oublié de vous féliciter, pour le Dandy d'or, bravo.
Я знаю, что запоздала с подарком, но поздравляю, миссис Хикс.
Je sais que je suis en retard, mais félicitations, Mme Hicks.
- Поздравляю вас с днем рожденья - Спасибо - Берегите голову
Bon anniversaire, votre permis vient d'expirer!
- Не могли бы вы... - С чем тебя и поздравляю.
Tu lui fais trop d'honneur.
Поздравляю! Поздоровайтесь с Кевином Эндрюсом.
Bravo, Kevin Andrews!
Мейрдад вернулся домой с газетой и сказал громким голосом, "Поздравляю, господин Махмальбаф."
Mehrdad est arrivé avec un journal. Et il a dit : "Félicitations, M. Makhmalbaf!"
От имени работников, я поздравляю вас с днём рождения.
Au nom de tout le personnel... je vous souhaite un bon anniversaire.
- Поздравляю Вас с годовщиной свадьбы.
- Bon anniversaire.
Поздравляю, лейтенант, мы с вами войдём в историю.
Bravo, lieutenant, nous allons entrer dans l'Histoire.
Ладно, поздравляю А вот не с чем!
Je suis heureux pour toi?
Поздравляю тебя с Днем Независимости.
papa.
Поздравляю. Теперь тьI лотерейньIй билет с вьIигрьIшем в два миллиона. Но шансов вьIтянуть билет очень много.
Bravo, vous devenez le billet d'une loterie à deux millions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]