Поздравляю с годовщиной перевод на французский
23 параллельный перевод
Поздравляю с годовщиной.
Joyeux anniversaire!
Херби, поздравляю с годовщиной.
Herbie, bon anniversaire de mariage.
Всех поздравляю с годовщиной!
Joyeux anniversaire, tout le monde.
Поздравляю с годовщиной.
C'est un peu tard, mais joyeux anniversaire.
Поздравляю с годовщиной.
Joyeux anniversaire de mariage!
Тед и Мэри, наши щедрые хозяева... Поздравляю с годовщиной эту невероятную пару.
Ted et Mary, nos hôtes bienveillants, joyeux anniversaire, à un couple extraordinaire.
Поздравляю с годовщиной.
Bon anniversaire.
Поздравляю с годовщиной!
Joyeux anniversaire!
О, и да, поздравляю с годовщиной.
Oh, et hum... Joyeux anniversaire d'un an.
Тайфун, любовь моя, поздравляю с годовщиной.
Typhoon, mon amour, joyeux anniversaire.
Поздравляю с годовщиной, дорогой!
Bon anniversaire de mariage!
Поздравляю с годовщиной.
Félicitations pour votre anniversaire.
- Поздравляю Вас с годовщиной свадьбы.
- Bon anniversaire.
Поздравляю с годовщиной.
Joyeux anniversaire.
Да, причём так мог, что я каждый год поздравляю его с годовщиной.
Assez pour que je l'appelle chaque année pour l'anniversaire.
Поздравляю, мама, и с годовщиной вас.
Félicitations, maman, et joyeux anniversaire.
Поздравляю с настоящей годовщиной.
Joyeux vrai anniversaire.
Поздравляю с трехмесячной годовщиной.
Joyeux trois mois anniversaire.
Поздравляю тебя с годовщиной.
Félicitation pour ta grande soirée.
Оу, что ж, поздравляю и тебя с годовщиной.
Oh, et bien joyeux anniversaire à toi aussi.
И скажи маме, твоей жене, что я поздравляю её с годовщиной.
Et dis à maman, ta femme, que je vous souhaite un joyeux anniversaire.
- Да. поздравляю с годовщиной службы. и я знаю как для тебя это важно.
Tu cuisines pour moi, même quand je ne demande rien. C'est ce qu'un mari fait. Quand je m'endors, tu brosses mes cheveux pour qu'il n'y ait pas de noeuds.