Полиция утверждает перевод на французский
20 параллельный перевод
Полиция утверждает, что это был несчастный случай.
La police a déterminé qu'il s'agissait d'un accident.
Полиция утверждает, что Вонга подозревали в...
Toujours selon la police, Wong, un suspect dans...
Полиция утверждает, что у него была ломка и ему нужны были деньги. Чушь.
Ils ont conclu que c'était un junkie en manque.
Подробности происшествия пока неизвестны. Но полиция утверждает, что у погибшего был обнаружен пистолет 45-го калибра,.. ... модифицированный под стрельбу холостыми патронами, используемый на съемках кинокартин.
Nous avons encore peu de détails, mais la police a décrit l'arme, un calibre 45, modifié pour tirer à blanc, fréquemment utilisé dans le milieu du cinéma.
Полиция утверждает, что это дело рук Бонда.
La police accuse Bond.
Полиция утверждает, что эти ребята - бандиты и должны быть схвачены и наказаны, прежде чем они вновь нанесут удар.
La police dit que ce sont des criminels, qu'il faut les arrêter et les juger avant qu'ils ne frappent encore.
Полиция утверждает, что Холлис Эркхарт виновен в убийстве трех жителей Нью-Йорка. Он также пытался покончить с собой сегодня утром, перед арестом.
Les autorités ont déclaré qu'Hollis Eckhart était responsable du meurtre de trois New-Yorkais et avait tenté de mettre fin à ses jours avant d'être appréhendé ce matin.
Полиция утверждает, это была ссора с Ярисой Морган дочерью...
La police parle d'une bagarre avec Yarissa Morgan. - La fille de...
Полиция утверждает, что очевидных мотивов для убийства не было.
La police déclare qu'il n'y a pas de mobile apparent.
Полиция утверждает, что он там был, а он утверждает обратное.
- Et pourquoi? - La police affirme qu'il était là-bas, il dit que non.
Полиция утверждает, что он был вооружён.
Les policiers disent qu'il était armé.
Полиция утверждает, что ты убила Луку, потому что ты была одержима Калистой.
La police affirme que vous avez tué Luca parce que vous étiez obsédée et amoureuse de Calista.
Полиция утверждает, что ваш сын вытащил нож.
La police dit que votre fils a brandi un couteau contre l'officier.
Полиция утверждает, что следов взлома нет, ничего не украдено, не похоже на ограбление.
Selon la police, il n'y a pas eu d'effraction, rien ne manque, donc le vol est peu probable.
Полиция утверждает, что за несколько часов до смерти
La police dit que les heures avant sa mort,
- И полиция утверждает, что все члены "Каппа Ро Пи" 2004 года прошли ДНК-тест.
- La police a confirmé que tous les autres membres de Kappa Rho Pi de 2004 ont passé leur test ADN.
Полиция утверждает, что Шибуя получил многочисленные удары острым предметом.
Selon la police,
"Переводчица утверждает, что сбежавший не является убийцей" Мисс Фанг, почему полиция считает этого человека убийцей?
Pourquoi la police croit-elle qu'il est le tueur?
- Полиция утверждает, что Джордж держал ее в плену 15 лет.
George l'a gardée en captivité pendant 15 ans.
Полиция Вашингтона опросила его, он утверждает, что покинул комнату в 9.15 и никого не заметил в холле.
La police l'a interrogé, il prétend avoir quitté la chambre à 9 h 15 et n'a remarqué personne dans le couloir.
утверждает 159
утверждаете 23
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция сказала 58
утверждаете 23
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция уже в пути 32
полиция чикаго 190
полиция знает 23
полици 32
полицию 119
полицейские 234
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже в пути 32
полиция чикаго 190
полиция знает 23
полици 32
полицию 119
полицейские 234
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61