Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Понимаете

Понимаете перевод на французский

12,724 параллельный перевод
Понимаете, обычно... не важно.
Tu sais avant, je... Laisse tomber.
Вы понимаете, что происходит?
Vous ne voyez pas ce qu'il se passe?
Народ, вы понимаете, что это значит?
Vous savez ce que ça veut dire?
Понимаете? Наклейка с надписью "моча".
Une petite étiquette, "urine".
Да, я всё это заслужил, понимаете?
Je mérite ce que j'ai eu, vous savez?
Понимаете, о чём я говорил?
Vous voyez ce que je veux dire?
Мистер Грандерсон, вы понимаете, что вам светит минимум 12 лет в тюрьме?
M. Granderson, vous réalisez faire face à la peine minimale de 12 ans.
Понимаете, это была её вина.
Vous voyez, c'était sa faute.
Если вы понимаете, о чём я.
Si vous voyez ce que je veux dire.
Вы хоть понимаете, что случится с Диксом в окружной тюрьме с членами банд и преступниками, которых он помог посадить как коп?
Avez-vous la moindre idée de ce qui va arriver à Deeks en prison avec les membres des gangs et les criminels qu'il a fait enfermer en tant que policier?
Вы же понимаете, что такое скандал, да?
Tu comprends la définition d'un scandale, pas vrai?
Понимаете, о чём я?
Tu vois ce que je veux dire?
Понимаете, тем вечером
Vous voyez, cet après-midi,
А я все думала, увижу я вас или нет. Илай, пожалуйста. Есть нечто, о чем я хотел бы... вы понимаете, поболтать или обсудить.
Il y a une chose dont j'aimerais... parler... ou discuter.
Да, но вы понимаете, в чем смысл.
Oui, mais vous savez quel est le point final.
Мы приехали на Гавайи, чтобы поработать над туристами, понимаете?
On est venu à Hawaï jouer les touristes.
Понимаете?
Donc tu vois?
Понимаете, в первый день пользователям нужно было что-то показать, пока не получим информацию от них самих, поэтому на старте мы использовали другие данные.
Écoutez, nous devions montrer quelque chose aux utilisateurs le premier jour, avant qu'il n'y ai de la rétroaction venant des utilisateurs, donc nous avons utilisé d'autres données seulement pour démarrer le tout.
Вы понимаете, почему я задаю этот вопрос?
Vous comprenez pourquoi je demande?
Понимаете, о чём я?
Vous voyez ce que je veux dire?
Вы же понимаете.
Vous savez comment ça marche.
Старшеклассники делали это, и я не хотела казаться паинькой, понимаете?
Les plus vieux le faisaient, je ne voulais pas être la coincée, vous voyez?
Понимаете?
Vous comprenez?
Вы понимаете, что, слушая этот диалог, можно подумать, что вы звонили пробить номера, которые вы видели сзади Тойоты 1999-го.
Vous comprenez qu'en entendant ça, on pourrait croire que vous donniez la plaque d'immatriculation d'une Toyota de 1999 que vous aviez devant vous?
Он, понимаете, даже... как только он начинает свидетельствовать против себя и Стива, он путается.
Il est... même... Quand il commence à s'incriminer et à incriminer Steven, il n'est pas cohérent.
Могло бы. Понимаете, мы просто...
Ça aurait pu...
Вы понимаете, о чём я?
Vous comprenez ce que je veux dire?
— Понимаете, в связи с ошибкой...
- Que cette erreur...
Я вижу, что вам это кажется ясным, но это решать присяжным, понимаете, 12 человек в той комнате собрались, чтобы решать, ясно это или не ясно.
Pour vous, c'est clair, mais c'est au jury, finalement, à ces 12 personnes dans le box de décider si c'est clair ou non.
Но, понимаете, суть в том, что прокуратура утверждает, что их сожгли за домом Эйвери, и затем некоторые из них оттуда переместили.
Mais le problème, c'est que l'accusation dit qu'ils ont été brûlés derrière chez Steven et quelques os ont été déplacés de là.
Понимаете? Кто лучше полицейского знает как подставить человека?
Un officier de police est le mieux placé pour piéger quelqu'un.
Вы же понимаете, что вещи падают прямо вниз. Это земное притяжение.
Les objets tombent tout droit avec la pesanteur.
— Ну, вы понимаете.
- C'est...
Просто тяжело всё это осознавать, понимаете?
C'est dur à supporter.
А когда вы так делаете, то "делаете это на свой страх и риск", как сказала бы прокуратура, понимаете?
Et quand vous faites ça, "c'est à vos risques et périls", comme dirait le ministère public.
Г-н Эйвери, вы понимаете, что давать показания или нет — исключительно ваше решение?
M. Avery, comprenez-vous que la décision de témoigner vous appartient?
Вы понимаете это?
Comprenez-vous cela?
Понимаете, они могут вместе вернуться к этому и обсудить :
Ils pourraient en parler tous ensemble et dire :
Потому что это значило бы... что они готовы осудить его, речь бы шла просто о том, чтобы покончить с этим, ну, вы понимаете... соблюсти все формальности, но... они явно что-то обсуждают.
Cela voudrait dire... qu'ils étaient prêts à le déclarer coupable, et qu'ils attendaient seulement d'en finir avec les formalités, mais apparemment, ils débattent de quelque chose.
Понимаете, я могу по-другому покончить с этим, найти другой выход.
Autant en finir avec la vie, passer l'arme à gauche.
Понимаете? Не хочу и думать об этом.
Je ne veux pas penser comme ça.
Но и в более широком смысле я испытываю грусть, так как мы... Вы понимаете, в нашей жизни у нас нет судебной системы, лучше той, что сейчас.
Je suis triste, de façon plus générale, que notre société... n'ait pas réussi à mieux maîtriser la notion de justice.
Я знаю, что трое были непреклонны и, понимаете, не шли на контакт.
Il y en avait trois qui étaient têtus et ne participaient pas.
Я не знаю, был ли это компромисс, понимаете?
Je ne sais pas s'ils ont consenti à un compromis.
Понимаете.
Vous voyez.
Понимаете, это сыграло им на руку.
Tout s'est parfaitement goupillé.
Потому что я знаю, какой он мальчик. Понимаете.
Je sais comment il est.
Понимаете, если был вопрос, на который у него не было ответа, он просто говорил "Я не знаю". Он ничего не сказал о предложенных ответах.
Quand il ne savait pas répondre à une question, il disait : "Je ne sais pas." Il n'a pas dit qu'on l'avait forcé.
Вещи кажутся сложнее, если вы не понимаете их.
Vous comprenez votre mari?
Вы понимаете своего мужа?
Il compartimente beaucoup.
— Понимаете?
- Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]