Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Понимаю тебя

Понимаю тебя перевод на французский

2,302 параллельный перевод
И я понимаю тебя.
Je te comprends. Je te comprends.
Не понимаю тебя.
Je ne te suis pas.
Было время, когда я думал, что понимаю тебя.
Il fut un temps où je croyais te comprendre.
Понимаю тебя.
Je comprends.
Я не уверен, что понимаю тебя.
Je ne suis pas sûr de comprendre.
Я не понимаю тебя, когда ты так говоришь.
Je ne comprend rien quand tu parle comme ça.
Я не понимаю тебя.
Je ne comprends pas.
Для тебя - да, но не для Тома, а, как я понимаю, работаем мы на него.
Pour toi, oui, mais pas pour Tom, et à ce que j'ai pu comprendre, c'est pour lui qu'on travaille.
Я понимаю это, потому что у тебя нет личной жизни.
Je le réalise parceque tu n'en as pas.
И вполне тебя понимаю, Джо.
- Je comprends. Vraiment.
Не понимаю, как тебе это удалось, и не знаю, как тебя благодарить.
Je ne sais pas comment tu as fait, mais je pourrais jamais te remercier assez.
Так ты хочешь вернуть ее обратно девушку, которая все еще влюблена в тебя. Да, конечно. Знаешь, я понимаю, почему ты не хочешь в это верить, Дэймон но она больше не является собой.
Tu sais, je comprends pourquoi tu ne veux pas y croire, Damon, mais elle n'est plus elle-même.
Я понимаю, что для тебя это очень личное.
Je comprends que ce soit personnel pour vous.
Знаешь, я тебя понимаю.
Tu sais, je te comprends.
- Брэд, понимаю, это может подтолкнуть тебя, но мы должны...
Brad, je sais que c'est fascinant, mais nous devons...
Я понимаю, что ты расстроена, у тебя есть на то право.
Tu as le droit d'être bouleversé.
Что-то, что ты должен лично понять, потому что я не понимаю, что такого в этой женщине, что сводит тебя с ума.
Quelque chose que tu devrait vraiment considérer, parce que je n'arrive pas à comprendre Ce qui, chez cette femme, te rends dingue.
Хорошо, просто... Я даже не понимаю, насколько несчастлива я была, пока не увидела тебя на празднике подарков для малыша ( посиделки с подарками для ( еще не родившегося ) ребенка )
Ok, mais, je n'avais pas réalisé combien j'étais malheureuse avant que tu ne débarques à la fête de naissance.
Я понимаю, у тебя психическая травма, ты пережил такое зверство.
C'est compréhensible que tu sois traumatisé ce que tu as vécu était brutal..
Я тебя понимаю, Аксель.
Je comprends Axl.
Я бы и поиздевался над этими словами, но вроде как тебя понимаю. - Я будто расцветаю.
Je me foutrai bien de ta gueule, pour avoir dit ça mais je vois ce que tu veux dire.
Нет, я понимаю, что мы все заняты, но ты не постеснялась попросить меня поделиться моими частями тела, а сейчас ты просишь прикрыть тебя перед Дереком?
Non, je comprends qu'on soit tous très occupés, mais tu n'as pas hésité à me demander une partie de mon corps, et maintenant, tu veux que je te couvre avec Derek?
В смысле, если между вами двумя всё хорошо - а я знаю тебя, Сара, поэтому чувствую, что, возможно, что-то не так - тогда я понимаю.
Si tout va bien entre vous deux... et je te connais, Sara, donc j'ai l'impression que ce n'est peut-être pas le cas... alors, je comprends.
Я прекрасно понимаю... что эта девушка значила для тебя до сих пор.
Je sais ce que les filles ont représenté à tes yeux jusqu'à présent.
Я тебя понимаю.
Je t'ai compris.
Я тебя прекрасно понимаю.
Tout à fait compréhensible.
Понимаю, у тебя какая-то ненормальная навязчивая идея соблюдать правила, только, я так не могу.
Je connais votre compulsion à suivre les règles. Mais je ne peux pas l'accepter.
Да, я тебя совсем не понимаю.
Je ne te comprends pas du tout.
Я тебя не понимаю.
Je ne te comprends pas.
Думаешь, я тебя понимаю?
Crois-tu que je comprends un mot de ce que tu dis?
Я не понимаю тебя, Саттер.
T'es un gamin intelligent, réfléchis!
Ладно, я тебя понимаю.
Je comprends.
Конечно-же, я понимаю, что невесомость, и изоляция накладывают на тебя отпечаток.
Objectivement, je sais que c'est l'apesanteur et l'isolement qui vous change.
Я понимаю, новрачи Wiii знаю где тебя найти. Хорошо?
Les docteurs sauront où vous trouvez, d'accord?
Твоя мать тебя понимала настолько лучше меня, но я понимаю.
Ta mère était meilleure que moi, mais je comprends.
Да, я тебя понимаю.
Oui, j'ai compris.
Да, я тебя понимаю!
Oui, j'ai compris!
Подожди, я не понимаю. У тебя были средства защиты.
Non, mais attends, attends, je ne comprends pas non plus... tu avais tout pour te protéger!
Я понимаю, что это будет сложно для тебя.
Je comprends que c'est difficile pour vous.
Я не понимаю, и поэтому ненавижу тебя за это. "
Je ne comprends pas, et je te déteste pour ça. "
Я смотрю на тебя каждый день и ничегошеньки не понимаю.
Non je ne sais pas! Je te regarde chaque jour, et je ne comprends pas une chose sur toi.
Понимаю, в последнее время наша жизнь течёт в разных направлениях, я лишь хочу, чтобы ты знал, что я никогда от тебя не отвернусь.
Je sais qu'on a pris un chemin différent, mais sache que je serai toujours là pour toi.
Я тебя не понимаю.
Je ne comprends pas.
Как я тебя понимаю.
Je comprends.
Не понимаю, что тебя тут держит.
Je vois pas ce qui te retient ici.
Я понимаю, что подвела тебя в прошлый раз.
Je sais que j'ai merdé la dernière fois.
Боже, как я сейчас тебя понимаю!
J'ai compris ton petit manège.
Знаешь, я понимаю других женщин, которые находят тебя привлекательным, но это их несчастье.
Je comprends que d'autres femmes te trouvent séduisant. Mais manque de chance, tu es à moi.
Как я понимаю, у тебя есть определенная уверенность в дяде Нормане.
Je crois que tu échanges des confidences avec ton oncle Norman?
Я твоего босса знать не знаю, и вообще ничего не понимаю, но вижу тебя...
Je ne connais pas ton patron, Adam et moi, et ton retour...
Я понимаю, почему у тебя кошмары.
Je peux comprendre pourquoi vous en faites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]