Понимаешь о чем я перевод на французский
1,455 параллельный перевод
Понимаешь о чем я?
- Tu vois ce que je veux dire?
Ты понимаешь о чем я.
Tu sais bien ce que je voulais dire.
Мы все еще женаты но не в прямом смысле этого слова, если ты понимаешь о чем я.
On est toujours mariés. Mais on n'est plus vraiment mariés, si tu vois ce que je veux dire.
Понимаешь о чем я? Можешь... представить что-нибудь такое?
Tu peux te mettre ça dans la tête?
Понимаешь о чем я? Ты пишешь и тебе легче.
J'ai réalisé que pour l'oublier, il faut l'écrire.
Ты понимаешь о чем я?
Tu vois de quoi je parle?
Ты понимаешь, о чем я?
Tu vois c'que j'veux dire?
Проживание в 2 смены в доме. Понимаешь, о чем я говорю?
Des équipes doubles dans chaque maison.
Ты понимаешь, о чем я?
Tu vois? Je fais quelque chose!
Понимаешь, о чем я?
Tu saisis?
- Ты понимаешь, о чем я?
- Tu sais ce que je veux dire?
Понимаешь, о чем я говорю? Давай я объясню.
Même si tu n'as rien fait.
Понимаешь, о чём я говорю? Да, понимаю...
Tu comprends ce que je dis?
Ты понимаешь, о чём я говорю?
Tu comprends ça?
Если ты понимаешь, о чем я.
Si tu vois ce que je veux dire.
Понимаешь, о чем я?
Tu comprends?
Моя девушка не единсвенная с размером 34 C, если ты понимаешь о чём я!
Ma petite amie n'était pas la seule à avoir des C ( taille de soutien-gorge ), si vous voyez ce que je veux dire!
Ты не понимаешь, о чем я говорю?
Tu vois pas de quoi je parle?
Зак, я просто не думаю, что это... самый лучший выбор в плане того, чтобы зависать с ним весь день полуголым... если ты понимаешь, о чём я.
Zach, je ne pense pas que ce soit la meilleure chose de traîner avec lui, si tu vois ce que je veux dire.
Ты ведь понимаешь, о чём я?
Tu sais ce que cela veut dire, non?
Понимаешь о чём я?
Tu vois ce que je veux dire?
Понимаешь? - Я понятия не имею, о чем ты сейчас говоришь.
Ah non, je ne saisis rien de ce que tu dis.
МакДжи, ты понимаешь, о чем я.
Tu vois ce que je veux dire. T'es un champion.
Понимаешь о чём я?
Tu sais ces gros là. Crac!
Ты понимаешь, о чем я?
Tu sais de quoi je parle?
Понимаешь, о чем я?
Est-ce que tu comprends ce que je te dis?
Если ты понимаешь о чём я.
différent, tu sais?
- Понимаешь, о чем я?
- Tu comprends?
Понимаешь, о чем я?
Tu vois ce que je veux dire?
Ты понимаешь, о чем я говорю?
Tu comprends ce que je dis?
Понимаешь, о чём я говорю?
- Tu vois ce que je veux te dire?
Небольшую сделку провернул, понимаешь, о чем я?
Un petit arrangement...
Кроме того, у тебя одна из наших. Почему бы мне не получить одну из ваших? Понимаешь, о чем я?
Et puis, t'es avec l'une des nôtres, pourquoi j'aurais pas une des vôtres?
- Если ты понимаешь, о чем я.
- On se comprend.
Ладно. Теперь понимаешь, о чем я?
- Tu sais de quoi je veux parler.
Понимаешь, о чем я, детка.
Je te l'avais dit!
Но, если ты эгоистично нарушаешь правила, все пойдет не так. Понимаешь, о чем я?
Mais si par égoïsme on s'en écarte, ça tourne mal et le danger arrive.
В противном случае мы не выполним наш квартальный план и кое-кому придётся уйти, если ты понимаешь, о чём я.
Parce qu'autrement.. on atteindra pas notre but trimestriel et quelqu'un y passera. Tu me comprends?
- Ты понимаешь, о чём я?
Tu comprends?
Ты понимаешь, о чём я?
Vous comprenez?
Ты понимаешь, о чём я? Я собираюсь поехать туда, когда состарюсь.
J'y retournerai quand je serai vieux.
Мне же тоже нужно где-нибудь сесть. Понимаешь, о чём я?
Il me faut de la place pour m'asseoir.
Ты понимаешь, о чём я?
Vous entendez?
Ты понимаешь, о чём я?
Tu comprends?
Понимаешь, о чём я? Устал от этих...
J'en ai marre de celles-là...
Ну, ты понимаешь, о чем я?
Tu vois ce que je veux dire?
Слушай, Лесли, я тебя хочу спросить кое о чем, и это может выглядеть немного неуклюже, понимаешь, прими как факт...
Bon, Leslie, j'ai une question à te poser, et ça risque d'être un peu gênant, étant donné que j'ai...
- Понимаешь, о чем я?
- Tu sais ce que c'est? - Ouais.
Я сжег десятилетия, ты понимаешь о чем я?
Tu vois ce que je veux dire?
- Понимаешь, о чём я?
- Tu vois ce que je veux dire?
- Ты понимаешь, о чём я.
- Non, tu sais ce que je veux dire.
понимаешь о чём я 95
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем я думал 145
о чём я думал 59
о чем я говорила 41
о чём я говорила 21
о чем я могу думать 60
о чем я подумала 41
о чём я могу думать 24
о чём я подумала 17
о чем я и говорю 40
о чем я думал 145
о чём я думал 59
о чем я говорила 41
о чём я говорила 21
о чем я могу думать 60
о чем я подумала 41
о чём я могу думать 24
о чём я подумала 17
о чем я и говорю 40