Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Проси прощения

Проси прощения перевод на французский

55 параллельный перевод
Проси прощения!
* Ce sont mé frères à moi!
- Проси прощения!
Dis pardon!
Когда Он придет к тебе, - он приходит ко всем, кто зовет Его, - прострись у ног Его и проси прощения грехам своим.
Quand ll viendra vers toi et ll vient vers tous ceux qui L'appellent prosterne-toi devant Lui af ¡ n qu'll te pardonne tes péchés
- Проси прощения у Су Янг.
Sois désolé pour Soo Yung.
Проси прощения, а потом заплатишь.
Demander pardon et payer!
Проси прощения у моей жены, а потом я вышибу тебе мозги.
Demande pardon à ma femme avant que je t'explose la tête.
Проси прощения и садись.
Fais tes excuses puis monte dans la voiture.
Проси прощения.
Demande pardon.
- Нет, нет, не проси прощения.
Très impressionnant. Courrier
Проси прощения!
- Dis-le! - Fallait pas y aller!
Если не хотела, могла и не играть. Ты же знаешь, что я принимаю любой вызов! Проси прощения!
- Regarde-moi bien, abruti!
Попытайся оторваться. Если поймают, проси прощения.
Pariez qu'ils ne vous suivront pas.
- Проси прощения. - Ладно, ладно.
- Fais tes excuses!
Проси прощения!
EXCUSEZ-VOUS PEINE DE MORT
"Проси прощения или умри" "Все дело в контексте"
"Excuse-toi ou meurs" "Tout est question de contexte"
Проси прощения!
- Dites pardon!
Проси прощения не у меня, а у них.
Ne me dit pas que tu es désolé, dis leur que tu es désolé.
— Проси прощения.
- Demande-lui pardon.
- Сейчас же проси прощения.
- Excuse-toi tout de suite.
Проси прощения у моей задницы.
Désolé mon cul, vous avez étè super.
Не спрашивай разрешения, проси прощения.
N'attends pas de permission, attends le pardon.
Проси прощения!
Excuse-toi.
Не проси прощения за то, что в твоей душе больше нет темноты.
Ne sois pas désolée d'avoir perdu ta noirceur.
Не проси прощения.
Tu n'as pas à l'être.
А ты проси прощения за то, что разбудил меня!
- Et toi, excuse-toi de m'avoir réveillé.
Проси прощения!
Excuse-toi!
Будь мужчиной, иди и проси прощения!
Sois un homme. entre et vas t'excuser.
- Проси прощения, пока.
- Présente des excuses, au revoir. - Au revoir.
Проси прощения у девочки, иначе я твое кафе закрою!
Tu t'excuses auprès de la petite, sinon, je fais fermer ton café.
Не проси моего прощения, проси прощения у Него.
Ne me demande pas de te pardonner. Tu devrais lui demander à lui de te pardonner.
Проси прощения!
Dis que t'abandonnes.
Проси прощения.
La supplier de te pardonner!
Проси прощения, за вещи, что должны были ранить.
Et puis, excuse-toi de lui avoir dit des choses que tu voulais blessantes.
Не проси прощения.
Alors, ne t'excuse pas.
Проси прощения.
Non. - Tu vas t'excuser.
Сказано, проси прощения! Эдди, прекрати!
Demande-moi pardon, putain de merde!
Не проси моего прощения.
Tu n'as pas à me demander pardon.
Проси прощения.
Et qu'est-ce que tu croyais, que je devais rester anonyme?
– Я готов просить прощения столько раз, сколько захочешь. – Так проси.
- Je ne vais pas m'excuser toute ma vie. - Si.
Иди сейчас же проси у него прощения!
Va tout de suite lui faire des excuses!
Джек, проси прощения у Иисуса Христа.
Demande la clémence deJésus-Christ.
Заткнись... и проси у Христа прощения! Эй! Простить меня?
Tais-toi et demande au Christ de te pardonner!
Проси прощения!
- Dis que tu regrettes.
- А ну проси у нее прощения. - Ладно!
- Dis que tu es désolé.
- Давай, прощения проси!
Tu dois t'excuser. Vas-y, Turley.
Проси у нее прощения.
Je veux que tu t'excuses.
Проси прощения у Бога! Прости!
Repens-toi!
Если у тебя получилось ограничить его притязания, немедленно ступай и проси у него прощения.
Si tu avais vraiment une telle intention... va immédiatement t'excuser auprès du président Guk.
Проси прощения!
Demande-moi pardon.
Проси у нее прощения.
Supplie-la de te pardonner.
- Проси, бля, прощения!
Dis que t'abandonnes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]