Разберись перевод на французский
600 параллельный перевод
Разберись с собой.
Rends-toi.
А как же, конечно. В этих вопросах так много противоречий, такая путаница. Поди-ка разберись.
En ces matières les opinions divergent, aussi la confusion... est-elle totale.
Разберись.
Fais le nécessaire.
Разберись с ними.
Occupez-vous d'eux.
Разберись, что пошло не так.
Allez donc voir. Et faites vite!
- Потом разберись в технологии.
- Et familiarisez-vous avec l'équipement.
Помоги мне выйти отсюда и разберись с Сакаи для меня.
Aide-moi à me débarrasser de Sakai. S'il te plait.
Разберись с ними!
Fais-les taire!
- Останься здесь и разберись с пятой системой.
- Reste ici. Repère la 5e alarme.
- Предоставить тебе? Разберись с этим!
- Faites quelque chose!
Разберись с ними.
Tu peux descendre. Ok.
Это ты поступаешь в колледж, ты и разберись с этим.
C'est toi qui vas à l'école, trouve la solution!
А ты разберись со своим отцом.
Occupe-toi de ton père
- Лети туда и разберись по-быстрому.
- Rends-toi là-bas par avion, vite.
Тони, если сможешь, разберись с этим.
Tony, débarrasse-moi de ça.
А ты разберись с собой! Помощь нужна?
T'as trouvé ton pote?
Разберись в этом, друг...
Sois claire avec toi mon ami
Ах, для начала сама разберись, чего ты хочешь...
J'en sais rien.
Подумай дольше, чем ты думал играя с тем чайником разберись в чем дело.
Prends plus de temps qu'il t'a fallu pour te faire avoir par cet amateur.
Разберись со своей головой, ты, ублюдочный еврей!
Fous-toi ça dans la tronche, enflure de youpin de mes fesses!
Сизуку, разберись с ним, хорошо?
- Shizuku, vas-tu te lever?
И разберись с этими мерзавцами по-быстрому!
Renvoyez-moi ce tas de crimineîs de merde en enfer!
- Лучше уж разберись.
- Tu ferais mieux. - Je m'en occupe.
Разберись сначала со мной!
Occupe-toi de moi d'abord!
Или разберись с мамой! Так неправильно!
Alors, sois clair avec maman.
Разберись с этим бардаком к завтраку, или я вычту убытки из твоей зарплаты.
Faites disparaître tout ça avant midi ou ce sera retenu sur votre paye.
Утюг, разберись с этим.
Décide ça, toi le spécialiste.
Иди и разберись с ними.
Vas-y, vieux!
Попробуй, разберись. Этот парень Моез живёт в каком-то вонючем подземелье а у него 15 миллионов долларов на банковском счету.
Qui imaginerait qu'un type comme Moyez, qui vit dans un trou à rat, se balade avec 15 millions de dollars en banque!
- Разберись с ним, Николас.
Dormez bien, Nicholas.
С чего бы ты ни решила изображать из себя Джоан Коллинз, разберись с этим.
Quelle que soit la raison de cette attitude, remets-t-en.
ѕослушай, как там теб € зовут. ¬ зберись на это дерево и разберись где €.
Machin-chose, grimpez à l'arbre et dites-moi où je suis.
Тогда сам разберись!
Débrouille-toi.
Сначала разберись с джедаями.
Occupe-toi d'abord des Jedi.
Мартин, послушай. Разберись с этим сам.
Martin, tu ne peux pas te débrouiller?
Разберись в происходящем.
Trouve de l'aide. Il faut comprendre.
Иди разберись.
Allez comprendre!
Я ничего такого не сделала. Ты просто параноик. Разберись с этим, а?
J'ai rien fait de mal, t'es parano.
Просто разберись.
Réglez juste le problème.
Разберись с этой тварью!
Ne le rate pas!
- Разберись с этим, Лео.
- Arrangez ça, Leo.
Ты мужчина, разберись с этим.
C'est votre boulot, arrangez ça.
- Разберись с этим.
Arrangez ça.
Дело в том, что у меня много работы... - Разберись с этим.
- J'ai une journée chargée.
- Поди разберись. Лео :
Allez savoir!
И разберись со спусковым механизмом.
Trouvez comment on les lance! Go! j'y comprend rien!
- Разберись с ним, Эдди.
Faites gaffe à lui, Eddie.
Разберись с ним. Я позабочусь о шерифе.
Mets-lui une danse, je m'occupe de Lin.
Тессио, пойди разберись.
Tessio, va voir ce que c'est.
- Разберись с этим.
- Occupe-t'en.
Разберись с этим.
Occupe-t'en.
разберись с этим 173
разберись с ними 16
разберись с ним 35
разберемся 96
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разбежался 48
разбей 23
разберись с ними 16
разберись с ним 35
разберемся 96
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разбежался 48
разбей 23