Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Разделяй и властвуй

Разделяй и властвуй перевод на французский

63 параллельный перевод
Я так понял, разделяй и властвуй, а?
Je vois, diviser pour mieux régner, hein?
- Наша тактика - разделяй и властвуй!
Mais, à présent, ils se méfient les uns des autres.
Старый принцип "Разделяй и властвуй".
On ne divise pas pour conquérir.
- Разделяй и властвуй, ты имеешь в виду.
- Diviser et conquérir, plutôt.
Разделяй и властвуй.
Diviser pour régner.
- Разделяй и властвуй. - До встречи!
- Diviser pour mieux régner!
Возможно, больше подойдет "разделяй и властвуй". И посмотрим, чем закончится.
Il vous faudrait "diviser pour régner", et voir où ça vous mène.
Как продвигается разделяй и властвуй?
Comment se passe le "diviser pour régner"?
Вроде как "разделяй и властвуй"?
Une sorte de division pour le pouvoir?
Разделяй и властвуй.
Diviser pour mieux régner.
Разделяй и властвуй.
Divisé pour mieux régner.
"Разделяй и властвуй".
Ils divisent pour régner.
Разделяй и властвуй.
diviser pour régner.
Разделяй и властвуй
- Diviser pour régner.
Разделяй и властвуй - вот его прием.
Diviser pour mieux régner... C'est son jeu.
А мы с Лу воспользуемся принципом "разделяй и властвуй"
Lou et moi on va diviser pour mieux régner.
Метод "разделяй и властвуй" не работает, когда оба родителя в той же комнате.
Ça marche pas si on est dans la même pièce.
Может также разделяй и властвуй.
On pourrait tout aussi bien diviser pour régner.
Как говорится, "разделяй и властвуй".
Diviser pour mieux régner.
Разделяй и властвуй - мы дадим им шанс поделить деньги.
Euh, laisse leur une chance de partager l'argent.
Да, это здорово - разделяй и властвуй, но он знает, что, не убрав нас, он не победит, верно?
Il devait assouvir sa cupidité mais il sait qu'il doit nous éliminer pour gagner, non?
Разделяй и властвуй.
Diviser pour régner,
Мы найдем режиссера, который не играет в "разделяй и властвуй".
On veut tout les deux en être.
Разделяй и властвуй.
Séparer pour mieux régner.
Тактика : разделяй и властвуй.
Nous allons diviser pour conquérir.
Ну, не знаю, получится или нет. Но я за план : "разделяй и властвуй".
Je ne sais pas encore comment on va l'utiliser mais je propose diviser pour mieux régner.
"Разделяй и властвуй", Сара.
Diviser pour mieux régner, Sarah.
Итак, завтрак... разделяй и властвуй?
Petit déjeuner... diviser pour régner?
Не сомневаюсь, кампания "разделяй и властвуй"
Une campagne a dû être lancée :
Разделяй и властвуй, Грейсон. ваше имя уже не действует так устрашающе на людей, как раньше
L'offre et la demande Grayson, et ton nom n'intimide plus les gens comme avant.
Ну, время всем нам дорого, так почему бы нам не пойти по принципу "разделяй и властвуй"?
Alors chaque minute compte pour chacun de nous, alors pourquoi ne pas nous diviser pour mieux régner?
Ну ты знаешь, разделяй и властвуй.
Tu sais, divisez et régnez.
Разделяй и властвуй
Diviser pour mieux régner.
Ты прекрасно приведешь в действие мой план "разделяй и властвуй".
Dans mon plan pour diviser et conquérir, tu es la parfaite étincelle.
- Разделяй и властвуй.
Il sépare bien ses merdes.
Разделяй и властвуй.
On se répartit les tâches.
Разделяй и властвуй.
Diviser pour régner. Hey.
Положимся на принцип "разделяй и властвуй".
On se fiera à diviser pour régner.
Разделяй и властвуй.
Diviser et conquérir.
"Разделяй и властвуй".
"Diviser et Conquérir"
Наше турне лучше организовать по принципу разделяй и властвуй.
Si on pars dans le Midwest, on doit se diviser pour mieux régner.
Окей, значит разделяй и властвуй?
D'accord. Diviser pour mieux régner?
Используем принцип "Разделяй и властвуй". Хорошо.
On doit se séparer pour y arriver.
- Как только мы получим в то, что план? - - "Разделяй и властвуй".
- "Diviser pour vaincre".
Разделяй... и властвуй.
Diviser... pour vainvre.
- Разделяй и властвуй, да, Вайолет?
Diviser pour mieux régner.
Ну ты знаешь, разделяй и властвуй.
- Diviser pour mieux régner.
"Разделяй и властвуй".
Diviser pour régner.
Разделяй и властвуй.
Divisons-nous pour mieux régner.
Разделяй и властвуй.
Oh ouais?
Властвуй и разделяй.
Diviser et conquérir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]