Расскажите мне перевод на французский
1,132 параллельный перевод
Расскажите мне о вашей девушке.
Parlez-moi de votre fiancée.
- Расскажите мне, мистер Крамер...
- Dites-moi, M. Kramer...
Расскажите мне о вас и Элейн.
Dites-moi tout sur... vous et Elaine.
Расскажите мне о вашей последней беседе с К'Эйлир в ту ночь, когда она погибла.
Que vous êtes-vous dit avec K'Ehleyr la nuit de sa mort?
Расскажите мне о мужчинах. Что делает вас отличными от женщин?
Dites-moi en quoi vous êtes différent d'une femme?
Коммандер, расскажите мне о Ваших половых органах.
Parlez-moi un peu de vos organes sexuels?
Расскажите мне о том, как вы расчесываете волосы. Вы делаете это каждую ночь?
Vous vous brossez les cheveux chaque soir?
Расскажите мне о нём.
Parlez-moi de lui.
Расскажите мне об этой женщине.
Je veux en savoir plus sur cette femme.
Расскажите мне о мистере Троттере.
Parlez-moi de ce M. Trotter.
Расскажите мне об этом.
Racontez-moi.
Вначале расскажите мне про клингона.
D'abord, dites-moi tout sur le Klingon.
- Расскажите мне о моем большом будущем.
- Parlez-moi de mon grand avenir.
Расскажите мне о себе.
Parlez-moi de vous.
Расскажите мне о Тетрахе паку.
Que savez-vous du Tétrarque paqu? Très peu.
Расскажите мне о моем друге.
Que devient mon ami? - Votre ami?
Итак, расскажите мне о себе.
Alors, parle-moi de toi.
Расскажите мне об этой группе.
Parlez-moi de ce groupe du lundi.
Расскажите мне о вашем муже, миссис Таскел.
Parlez-moi de votre mari, Mme Tasker.
О, расскажите мне другую историю.
A d'autres!
Тогда расскажите мне.
Alors instruisez-moi.
Теперь расскажите мне о доме, Леньер.
Quelles sont les nouvelles du pays?
Расскажите мне об этом.
Tu m'étonnes.
Может вы расскажите мне о вашем предыдущем опыте работы.
Si vous me parliez de vos emplois précédents?
Расскажите мне, как это случилось.
Que s'est-il passé?
Что ж, расскажите мне еще о моем сыне, пробивном поэте.
Parlez-moi encore de mon poète et parieur de fils.
- Расскажите мне о джем'хадар.
Parlez-moi des Jem'Hadar.
А теперь... Расскажите мне о вашем деловом предложении.
Et maintenant... parlez-moi de cette proposition que vous voulez me faire.
Теперь расскажите мне что-нибудь, чего нет в отчёте.
Dites-moi ce que vous n'avez pas mis dans le rapport.
Теперь их надо посадить, так что расскажите мне о процедуре включения.
Y a plus qu'à les ramener! Alors, ces procédures?
Может быть сомнительно. Расскажите мне, когда узнаете.
Préviens-moi dès que tu es sûr.
Расскажите мне о нём.
Racontez-moi.
Расскажите мне ещё сказку.
Racontez-moi une autre histoire.
Меня не интересует кража. Расскажите мне о залоге.
Limitons-nous à la caution pour l'affaire de drogue.
Расскажите мне историю, Кэтрин. Что вы расскажете мне сегодня?
Racontez-moi une histoire, Katherine.
Тогда расскажите мне, что знаете о святилище и о том, что там происходит.
Alors, pouvez-vous m'expliquer ce qui s'est passé?
Так, расскажите мне о вашей сыпи.
Parlez-moi de votre urticaire.
Расскажите мне. Я очень хочу послушать.
- Ça m'intéresse.
Расскажите мне о вашем чествовании.
Et la cérémonie en votre honneur?
Расскажите мне о себе.
Mais parlez-moi de vous.
- Расскажите мне о Дике Стенсленде.
Parlez-moi de Dick Stensland.
Расскажите мне о Пирсе.
Parlez-moi de... Pierce.
Расскажите мне о её ухажёре, о котором вы говорили во время опознания в офисе.
Parlez-moi du petit ami que vous avez mentionné.
Да, окей. Расскажите мне по больше обо мне.
- Continue.
Расскажите мне про тот день, когда он погиб!
Parlez moi du jour où il est mort.
Расскажите мне еще раз.
Redis-le-moi.
Расскажите мне все о моих родителях. Всё.
Dites-moi tout ce que vous savez sur mes parents.
Расскажите мне о Тете Крошке.
Tante Bébé, par exemple.
Вы мне расскажите, а я сделаю вид, что ничего не знаю.
Si tu me le disais, je ferais semblant d'être surpris.
- Когда-нибудь позже вы мне расскажите.
- Vous me conseillerez, à l'occasion.
Расскажите ему то, что сказали мне.
Répétez-lui ce que vous m'avez dit.
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажите мне об этом 40
расскажите мне о себе 30
расскажите мне что 16
расскажите мне о ней 24
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
расскажите мне всё 35
расскажите мне об этом 40
расскажите мне о себе 30
расскажите мне что 16
расскажите мне о ней 24
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32