Ребенок спит перевод на французский
46 параллельный перевод
Ребенок спит.
Le petit dort.
Ребенок спит?
La petite dort?
А, ребенок... ребенок спит.
Ah, l'enfant est... l'enfant il dort.
Мой ребенок спит вместе со шпаной.
Mon enfant qui dort avec des minables.
Ребенок ест, ребенок спит. Ребенок не может ходить.
Le bébé mange, le bébé dort, le bébé ne se déplace pas seul.
Ребенок спит, и я не хочу, чтобы сейчас включали телевизор, чтобы посмотреть Опру.
Pas de télé maintenant, surtout pour Oprah.
Привет, ребенок спит эм... спасибо тебе за... все
Le bébé dort. Merci pour... - tout.
Мой... мой ребенок спит, а я сижу здесь и читаю журналы о знаменитостях?
Mon bébé dort et je lis des magazines people?
Ребенок спит.
Le bébé dort.
Ребенок... ребенок спит, как ребенок.
Le bébé a dormi comme un bébé.
Ребенок спит
Le bébé dort.
То чувство, когда ребенок спит на твоих руках, то, как он смеется.
La sensation d'un bébé dormant dans tes bras, leur façon de rire...
Знаете, даже когда ребенок спит, он может чувствовать, что происходит вокруг него.
Même endormi, un enfant, peut être totalement conscient de ce qui se passe autour de lui.
- Ребенок спит.
- Le bébé dort.
Ребенок спит, но...
Le bébé dort, mais...
Там спит ребенок.
Attention! Vous marchez dans la sauce.
Ребенок прибавляет в весе, пока спит, так ведь?
- Tu n'as pas froid là? - Non. Sinon je me roule dans la couverture.
Он спит как ребенок.
Il dort comme un enfant.
Пьяный водитель спит как ребенок.
Le chauffard dort comme un bébé.
Как красив добрый папочка, который спит как ребенок.
Qu'il est beau, mon papa gâteau, qui dort comme un bébé.
Она спит, как ребёнок.
Un dodo d'enfant.
Ребенок спит.
Le bébé est dans le berceau.
У меня ребёнок спит.
Chut! Mon bébé dort.
Спит как ребёнок.
Elle dort comme un bébé, ici.
ребёнок спит, и... масса одиночества.
un enfant qui dort, et... une écrasante solitude.
Ребёнок спит?
- Notre enfant est couché?
Извините. Ребенок не спит достаточно, да?
Le bébé ne dort pas beaucoup, n'est-ce pas?
Ребенок не спит, только не ночью.
- Le bébé ne dort pas la nuit.
Этот ребенок слишком много спит.
Ce bébé dort trop.
Тут ребёнок спит.
Le bébé dort.
- Ребенок спит? - Что?
- Quoi?
- У меня ребёнок спит.
Mon fils dort. Je vais le faire.
Тише. Ребенок спит.
- Hope dort.
Тише, у меня ребенок спит.
Silence, y a un enfant qui dort!
! Никто не занимается сексом пока ребёнок не спит.
- On peut pas baiser devant l'enfant.
У нее ребенок. Спит в соседней комнате.
Elle a un bébé qui dort dans la pièce d'à côté.
Он спит как ребёнок, я боюсь его будить.
Il dort comme un bébé, j'ai peur de le retourner.
Ребёнок спит на дырявом диване...
Ce gosse dort sur des canapés défoncés...
Ребёнок спит.
Le bébé dort.
Ой, ребёнок спит?
Oh, est-ce que le bébé dort?
Мамочка, если мне не изменяет память, должна спать, когда спит ребенок.
Si je me souviens bien, maman, tu dois te reposer quand le bébé le fait.
Говори потише, тут ребенок спит.
Parle moins fort.
Ребёнок спит, дом безупречно убран с помощью бесполезных органических средств, а на ужин американская классика :
Le bébé s'est endormi, la maison a été impeccablement nettoyée avec des produits organiques, et pour le dîner, Fromage grillé et soupe à la tomate.
Эй, ребёнок спит.
Le bébé dort.
Если мой ребенок еще не спит, я вернусь.
Si mon fils est toujours réveillé quand j'arrive, je redescends.
Этот ребёнок - часть его мозга, которая еще не спит.
Sa part enfantine est toujours éveillée.
спит 315
спите 101
спите спокойно 39
спите крепко 18
спиттер 104
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
спите 101
спите спокойно 39
спите крепко 18
спиттер 104
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок плачет 40
ребенку 30
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок плачет 40
ребенку 30
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19