Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Симпатяга

Симпатяга перевод на французский

122 параллельный перевод
А я думаю, что она симпатяга.
Je la trouve adorable.
Какой симпатяга!
Un peu froid!
Вон он, вон тот симпатяга.
C'est ce beau garçon là-bas.
А, тот симпатяга...
Il était très sympa
Одет с иголочки, итальянский костюм симпатяга, а с ним шикарная блондинка.
Très bien fringué, costard italien... beau gosse, avec une belle blonde.
Ну, разве не симпатяга?
Ce qu'il est mignon!
Объясни, как такой симпатяга может превратиться в уродливое чудовище?
Pourquoi ce gentil petit gars... produirait-il mille vilains monstres?
Посмотрите на этого парня. Это мой брат Джеймс. Правда, симпатяга?
J'ai un frère génial!
Симпатяга!
Il est mignon.
Кто мне скажет, где этот симпатяга, сержант Мёртах?
Où puis-je trouver le beau Sgt Murtaugh?
Симпатяга.
- C'est mignon.
Он симпатяга.
Il est mignon.
Какой вы симпатяга.
Tu me sembles être un bon jeune homme.
Что? Он такой симпатяга.
C'est un très bel homme.
Взбодрись, там тебя какой-то симпатяга спрашивает.
Maintenant, courage, parce qu'il y a un garçon vraiment mignon qui te demande au bar.
Слава Богу, ты симпатяга.
Heureusement, tu es beau.
Правда, симпатяга?
Pas vrai? Nous allons lever l'ancre.
На дорогах много одиноких дальнобойщиков. Симпатяга вроде тебя без проблем найдет попутку.
Il y a plein de routiers, t'es mignon, tu devrais te faire prendre facilement.
Очень жаль такой симпатяга оказался таким чёртовым занудой.
Tu sais, c'est très dommage, que quelqu'un d'aussi mignon soit un tel pessimiste.
- Симпатяга.
- Un joli cœur.
Он такой симпатяга.
Il est si gentil.
Нет, ты — симпатяга. Просто расслабься.
Non, non, mec, tu es bien.
- Он - симпатяга.
- Il est super mignon. - Oui, j'en doute pas.
Ты симпатяга!
- Tu es très jolie.
А как же тот симпатяга, кого я видела?
Et le type mignon que j'ai rencontré?
А ты симпатяга.
Je te trouve sympa.
- Эй, симпатяга.
- Hé, l'Adonis.
Я такой симпатяга.
Je suis tout joli.
Эй, симпатяга не взорвался.
M. Joyeux n'a pas explosé.
- Ой, какой симпатяга, весь в мамочку, и у дедушки тоже взял кое - что!
Tu es trop mignon. Oh oui! Tu tiens de ta maman.
Какой симпатяга. Надо записать его в мой детсад.
Ça devait être sympa d'être dans sa classe.
Симпатяга.
Il est très bien ce chien!
И я тебя слопаю, симпатяга!
Et je vais t'engloutir, mon mignon!
- Ты говорила он симпатяга. И что все девчонки его хотят?
Tu as dit qu'il était sexy et que toutes les filles lui couraient après.
- Ты симпатяга, да-да, симпатяга.
Oui. - Tu sais que tu es mignon?
Черт. А он был такой симпатяга.
Merde, il était mignon.
Я встречаю много потеряных порней его возраста. А он симпатяга.
Je vois des tas de paumés de son âge.
Я считаю, что ты симпатяга и очень веселый.
Je trouve que vous êtes mignon, que vous êtes drôle.
- Симпатяга!
- Très chou.
- Вообще на меня не похож. - Брось, такой симпатяга!
- Ca ne me ressemble pas.
Это он симпатяга?
- Tu trouves?
Симпатяга, да?
- Rien.
Симпатяга был, женщины сами на него бросались.
Le beau gosse. Un vrai tombeur.
Симпатяга.
Elle est mignonne.
Симпатяга.
Vraiment mignon.
- Симпатяга.
- Mignon.
- Какой симпатяга!
Beau gosse.
А этот Дракон симпатяга, да?
Bon sang, il est adorable ce Dragon, hein?
Ты лохматый симпатяга.
Chou et hirsute.
- Так, кто этот симпатяга?
Ok, c'est qui le beau gosse?
Доброе утро, симпатяга.
Salut, beau gosse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]