Симпатяшка перевод на французский
24 параллельный перевод
Какой симпатяшка этот Рауль!
Il est beau, Raoul!
- Да, симпатяшка!
- Mais oui, ma vieille!
Открой дверь, симпатяшка.
La porte, mon mignon.
Я симпатяшка.
Euh... je suis joli...
- Но ты же симпатяшка как девчонка.
- Mais tu es aussi joli qu'une fille.
- Ты симпатяшка.
- Il est adorable.
Симпатяшка - это по-пидорасовски.
Il veut pas être adorable, putain.
Какая она симпатяшка.
Elle est canon.
То есть, симпатяшка.
"Enfin, belle."
Симпатяшка.
Elle est jolie.
Если только отец симпатяшка больше ничего сообщить не может.
A moins que tu n'obtiennes autre chose du Père Bellâtre.
А эта симпатяшка?
Et cette fille si mignonne?
Буду вечно любить тебя, симпатяшка.
Je t'aime pour toujours. Bogosse.
Симпатяшка.
- Si jolie.
Твоя мама симпатяшка.
Ta maman est une petite chose mignonne.
Если ты симпатяшка, то у тебя на аватарке только твое фото, а не чье-то еще.
Si tu es jolie, tu ne risqueras pas que les gens pensent que tu n'es pas la bonne.
Он просто симпатяшка-очаровашка.
C'est Mr rêveur, Mr humide...
Приветик, симпатяшка.
Bonjour beau gosse.
Симпатяшка!
- Le voici.
О, кто эта симпатяшка?
Oh, qui est cette bombe?
Мой симпатяшка! ..
Salut, trésor.
Ты симпатяшка.
T'es mignon, en tout cas.
Привет, симпатяшка!
Salut, t'es superbe.
Такая симпатяшка.
C'est une jolie petite chose.