Спасибо вам за перевод на французский
899 параллельный перевод
Спасибо вам за ваше терпение.
Merci infiniment de votre patience.
Спасибо вам за всё.
Patronne, je vous remercie pour toutes vos gentillesses.
Спасибо вам за помощь.
Merci de votre aide.
До свидания, Катрина, и спасибо вам за все.
Au revoir, Catriona. Merci pour tout.
Спокойной ночи и спасибо вам за все.
Bonne nuit et merci.
Спасибо Вам за всё.
Merci à vous pour tout.
Спасибо вам за всё.
Vous avez été très gentils, tous.
Спасибо вам за кассу.
Merci, M. Marlow, pour la caisse enregistreuse.
Спасибо вам за прекрасный вечер.
Voilà. Je vous remercie pour cette bonne soirée.
- Огромное спасибо вам за вчерашнюю помощь.
- Merci beaucoup pour hier.
Спасибо вам за все.
- Merci pour tout.
Спасибо вам за подарочек, который вы мне сунули в карман.
J'aimerais vous remercier... pour le cadeau que vous avez mis dans ma poche.
- Спасибо вам за все.
Merci pour lui.
Спасибо вам за внимание.
Je vous remercie pour votre attention.
Спасибо вам за ласку, за подзатыльники.
Merci pour vos bontés, pour vos taloches.
Спасибо. Спасибо вам за всё.
Merci, merci pour tout.
Спасибо вам за внимание.
Merci de votre attention.
До свидания. Спасибо вам за все!
C'était très sympathique.
Спасибо вам за вторжение, но боимся, что подобная фамильярность не предусмотрена процедурой.
Nous vous remercions d'être intervenu, mais une telle familiarité n'a pas sa place dans la procédure.
Спасибо вам за все, сэр.
Merci pour tout.
Спасибо вам за подарки.
- Je vous en prie.
Еще раз спасибо вам за все.
Merci encore pour tout.
Спасибо вам за всё.
Merci beaucoup.
Спасибо вам за вашу щедрость.
Si tout le monde était aussi généreux que vous 2!
И, Бен, спасибо вам за ваше время и размышления.
Ben, merci de m'avoir accordé votre temps et votre intérêt.
Спасибо вам за эти слова.
Merci de le dire.
Ой, спасибо вам за ваше понимание.
Je vous remercie de votre compréhension.
Спасибо вам за заботу.
Merci pour votre... attention.
Завтра в школу. - Спасибо вам за всё.
- Merci pour tout, monsieur.
Что ж, спасибо вам за это.
- Et tu étais mon premier choix.
Спасибо вам за помощь.
Je vous remercie pour tout.
Большое вам спасибо за всё.
Merci pour tout.
Большое Вам спасибо за это, сэр. И не могли бы Вы сказать мне, на этом поезде присутствуют бродяги?
Ce train accepte-t-il les vagabonds?
Спасибо вам обоим за вашу доброту.
Merci à vous deux pour votre gentillesse.
Ему — за дар, вам — за труды спасибо.
De son présent et votre peine, nous vous remercions.
Большое вам спасибо. Не за что.
Merci beaucoup.
Спасибо вам большое, за всё.
Merci beaucoup pour tout.
Спасибо вам за всё, падре.
Merci, mon Père, de votre amabilité.
Вам спасибо. За что?
De quoi?
Они вам скажут : "Мама, спасибо тебе за всё".
"Merci, maman, pour tout..."
Спасибо вам, благодарю Вас за то, что вы так добры ко мне.
VICKI : Merci. Merci d'être si bon pour moi.
Да, сэр. Но большое вам спасибо, за то, что предложили нам такого крутого парня, как Вёрджил Тиббс.
Mais merci de m'avoir offert les services d'un homme aussi compétent.
Спасибо вам большое... за все!
- Merci. Merci infiniment.
За всё. - Спасибо вам, сэр.
- Merci à vous, Major.
Спасибо вам огромное за этот шанс, сэр.
Merci de me donner cette chance.
Спасибо вам за информацию.
Merci.
Я невероятно благодарен за всё генералу. И вам тоже надо сказать "спасибо" за то, что потрудились, разыскали меня.
- J'en sais gré au général, et je dois vous remercier sans doute d'avoir pris la peine de me trouver.
Спасибо всем вам за то, что приехали.
Je pense avoir tout dit.
Хорошо, миссис Флетчер, огромное вам спасибо... за сегодняшнюю беседу с нами.
Eh bien, Madame Fletcher... Je vous remercie... de nous avoir accordé cet entretien.
Большое вам спасибо за гавайскую гитару.
Merci pour l'ukulélé.
Спасибо вам... за все.
Merci... pour tout.
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо вам за это 46
спасибо вам за то 54
спасибо вам за помощь 69
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам огромное 236
спасибо вам всем 157
спасибо вам обоим 96
спасибо вам за все 55
спасибо вам за это 46
спасибо вам за то 54
спасибо вам за помощь 69
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам огромное 236
спасибо вам всем 157
спасибо вам обоим 96
закрой ворота 20
зачем 15250
заткнись 13088
за все время 40
за всё время 36
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
за все 447
зачем 15250
заткнись 13088
за все время 40
за всё время 36
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
за все 447
за всё 361
за рулем 28
за рулём 25
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
заправка 21
зачем это всё 24
зачем это все 24
займемся 20
займёмся 16
за рулем 28
за рулём 25
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
заправка 21
зачем это всё 24
зачем это все 24
займемся 20
займёмся 16
замётано 237
заметано 231
забей 613
закрой рот 400
за все это 30
за всё это 17
зашел 28
зашёл 16
запретная любовь 31
за ваше здоровье 112
заметано 231
забей 613
закрой рот 400
за все это 30
за всё это 17
зашел 28
зашёл 16
запретная любовь 31
за ваше здоровье 112