Спасибо вам за помощь перевод на французский
108 параллельный перевод
Спасибо вам за помощь.
Merci de votre aide.
Спасибо вам за помощь.
Je vous remercie pour tout.
Спасибо вам за помощь.
Merci pour votre aide.
- Спасибо вам за помощь, комиссар, всего доброго!
Directeur Li, merci de votre aide.
Спасибо вам за помощь, Одо.
J'apprécie votre aide, Odo.
- Спасибо вам за помощь. - Говоришь по-гречески?
Mon Dieu, vous parlez de cette fille qu'on a agressée dans le parc.
Может, я вас еще увижу. Спасибо вам за помощь.
Ok, peut-être qu'on se verra plus tard, merci pour votre aide.
Спасибо вам за помощь.
merci pour votre aide.
спасибо вам за помощь.
C'est gentil de nous aider.
Огромное спасибо вам за помощь.
Merci beaucoup de nous aider
Спасибо вам за помощь.
Vous avez été formidables.
Хорошо, спасибо вам за помощь.
Ok, merci.
Спасибо вам за помощь.
- Merci de votre aide.
И спасибо вам за помощь, Эдгар.
Venez avec moi. Merci, Edgar.
Спасибо вам за помощь, дорогая.
Merci pour votre aide.
Спасибо вам за помощь, Шериф, но этот город вышел из-под контроля.
J'apprécie ce que vous avez fait, mais cette ville est hors de contrôle.
Спасибо вам за помощь.
Merci pour votre action à l'usine.
В любом случае спасибо вам за помощь.
merci pour votre aide.
Спасибо вам за помощь, мисс Парк.
Merci pour votre aide, Melle Park.
Ну, очевидно, для вас это тяжело, но спасибо вам за помощь.
Ben, clairement vous trouvez ça navrant mais merci pour votre aide.
Спасибо вам за помощь.
Merci pour l'aide, mon pote.
- Огромное спасибо вам за вчерашнюю помощь.
- Merci beaucoup pour hier.
Я благодарна вам за помощь. Большое спасибо.
Quand ça se sera tassé.
Спасибо вам за вашу помощь.
Merci pour votre aide.
Спасибо вам обоим за помощь. Я вам очень признательна.
Je vous suis trés reconnaissante.
Спасибо вам большое... за помощь с моим домашним заданиеми, Миссис Форман.
Merci de m'aider pour mon cours d'économie domestique.
Спасибо Вам за помощь.
Merci pour cotre aide...
Спасибо за помощь, и всем хорошего дня, и вам спасибо, сэр.
Merci d'avoir coopéré, bonne journée à tous. Et merci, monsieur.
Вам спасибо за помощь.
Il aurait beaucoup apprécié. Merci de m'aider à faire ça.
Большое вам спасибо за помощь.
Merci de votre aide.
Спасибо вам за вашу помощь.
Merci de votre aide.
Рикардо, спасибо вам большое за помощь, но теперь мы должны заниматься своим делом, а потом вы получите свой репортаж.
- Vraiment merci de votre aide, mais laissez-nous travailler! - Après vous aurez votre article.
Большое вам спасибо за помощь.
Merci beaucoup.
И спасибо вам большое за помощь.
Merci beaucoup pour votre aide.
Спасибо, мэм, вам за помощь.
- Il l'a. Très bien, madame.
Большое вам спасибо за помощь.
Merci beaucoup pour votre aide.
Саентология может Вам помочь найти место в жизни. - Спасибо за помощь.
La scientologie peut vous aider à trouver votre place dans la vie, votre but.
И большое вам спасибо за помощь, но дальше мьı сами.
Merci beaucoup pour votre aide, mais on va s'en sortir.
Большое вам спасибо за помощь.
Merci beaucoup de votre aide.
Детектив, большое вам спасибо за вашу помощь.
Inspecteur, je voulais vous remercier pour votre aide.
Мистер, Спасибо за помощь. Мы оставили вам вашу машину.
Monsieur, merci pour votre aide.
Спасибо вам большое за помощь.
Merci pour votre aide.
Я хочу поблагодарить миссис Беннет за помощь в этой презентации. Хорошо, класс. Спасибо Вам!
Je remercie Miss Benett pour les diapos de la conférence.
Спасибо вам всем за помощь.
Merci à tous pour votre aide.
Детектив Мендоза, большое вам спасибо за помощь.
{ \ pos ( 192,205 ) } Inspecteur Mendoza, merci.
Ок. Большое вам спасибо за помощь мне.
Merci de m'aider.
Спасибо вам за вашу помощь, мисс Монтенегро.
Nora m'a texté une demande pour la Saint-Valentin.
- Счастливо вам. - Спасибо за помощь. Вам спасибо.
On a donc préféré protéger notre intégrité artistique.
Спасибо за помощь, товарищ полицейский. если я вам когда-нибудь понадоблюсь, мои занятия в колледже заканчиваются около 16 : 00.
Merci pour votre aide, officier, et si vous avez besoin de moi, je sors souvent de cours à 16h00.
Спасибо, вам за помощь, сэр.
- Merci pour votre aide.
Спасибо вам, акционеры, за помощь компании "Хэрольд Эквити" на пути в будущее.
Merci aux actionnaires d'aider Harold Equity à avancer.
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам за это 46
спасибо вам обоим 96
спасибо вам всем 157
спасибо вам за то 54
спасибо вам за все 55
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам за это 46
спасибо вам обоим 96
спасибо вам всем 157
спасибо вам за то 54
за помощью 30
за помощь 31
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
за помощь 31
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68