Спустись вниз перевод на французский
54 параллельный перевод
- Если тебе будет одиноко, спустись вниз к миссис Ромари.
Si tu t'ennuies, va voir Mme Romari.
Билл, спустись вниз, посмотри, нет ли кого-нибудь в часовом зале?
Bill, allez en bas. Allez voir s'il y a quelqu'un dans l'horloge.
Дорогая, вводный вентиль внизу, на кухне. - Спустись вниз и перекрой его.
Va fermer le robinet principal dans la cuisine.
Куда там, по всему лесу, куда ни погляди, только один цыплёнок. - Спустись вниз!
Non, il n'y a rien ici qu'un chaton, une gosse effrontée!
А ты спустись вниз и приготовь скорую.
Terry, vérifie les équipements de secours.
Спустись вниз по лестнице и поверни направо. Там увидишь автомобиль...
Descends les escaliers, et va sur ta droite.
Спустись вниз!
Sors donc!
Будь хорошим мальчиком, спустись вниз и попроси мистера Сильвера что бы он сделал мне кружку чая, сможешь?
Si vous pouviez avoir la gentillesse de demander à M. Silver s'il peut me faire une tasse de thé?
Чарли, спустись вниз и принеси мне аспирина?
Tu veux bien aller me chercher de l'aspirine en bas?
Спустись вниз.
Vas-y, maintenant.
Спустись вниз и попроси Клотильду накормить тебя ужином.
Tu descends comme un grand et tu demandes à Clotilde ou à Marie de te faire à dîner.
Спустись вниз и сделай ставку.
Va me déposer un pari.
Спустись вниз и докажи, что твоя мама неправа.
Prouve-lui qu'elle a tort.
- Жерар, спустись вниз.
- Gerard, descends!
Твоё первое задание - спустись вниз найди женщину по имени Хильда и скажи ей, чтобы шла домой.
J'ai besoin que vous descendiez... dire à une certaine Hilda de rentrer chez elle.
"Спустись вниз по течению"
"En descendant l'courant..."
Выгляни в окошко, спустись вниз по лозе.
Accroche-toi à la vigne et fais le mur
Когда надо покурить, спустись вниз.
Pas ici. Tu fumes en bas, compris?
Спустись вниз и скажи ему, чтобы он убирался, и извинись перед братом.
Tu y retournes, et tu-tu... tu lui dis qu'il aille se faire voir, et tu présentes tes excuses à ton frère.
Киф, будь добр, спустись вниз и подковырни ракету.
Kif, va là-dessous pour régler ça, d'accord?
Спустись вниз пожалуйста.
Rapplique en vitesse.
Конни, спустись вниз.
Connie, descends ça.
Спустись вниз и увидишь брата
Allons voir votre frère en bas.
Спустись вниз!
M'oblige pas à monter!
Лучше спустись вниз.
- Mieux vaut aller en bas
Спустись вниз, в подвал! .. Мы там, внизу!
Descends dans la cave.
Спустись вниз по улице, первый поворот налево.
Vous descendez la pente, puis prenez à gauche.
Давай, спустись вниз. Подготовь меня.
Commence par en bas.
- Просто спустись вниз!
- En bas!
Спустись вниз и уволь Лиз.
Va virer Liz.
Хорошо, спустись вниз и возьми у Роуз табличку с его именем.
Bon, allez demander un porte-nom à Rose.
Спустись вниз, выбери, что ты хочешь.
Descends, prends ce que tu veux.
спустись вниз.
S'il te plait, descends, d'accord?
Теперь спустись вниз в холл и выпишись из отеля не смывая эгг-ног с лица.
Allez à la réception pour rendre la clé de la chambre.
А ты спустись вниз и приготовь курицу.
Descends et va t'occuper de ce poulet.
Спустись вниз.
Va en bas.
Брэндон, спустись вниз - проигрыватель заело.
Brandon, on a besoin de toi en-bas, le CD tressaute.
Ньюхауз, спустись вниз и займись этим.
Newhouse, descends et appuis dessus.
Слушай, Габи, прежде чем ты снова скажешь, что я ревнивец или лжец, просто спустись вниз и спроси Кэма, кого он обнимал.
Avant de m'accuser d'être jaloux et d'être un menteur, descendez et demandez à Cam qui est-ce qu'il prenait dans ses bras.
Спустись вниз.
J'arrive.
Спустись вниз и возьми свой рюкзак.
Descends et prends ton sac à dos.
Если ты хочешь помочь, спустись вниз и собери вещи Хартли.
Si tu veux aider, descends aux dortoirs, et emballes les affaires d'Hartley.
Прими душ, переоденься и спустись вниз!
Va prendre un bain et te changer. Je t'attends en bas. Godfrey m'aime.
Тамра, спустись вниз и принеси нам Веронику.
Tamra, va à ma voiture et apporte moi Véronica.
Мак, спустись вниз и помоги Скай с новеньким.
Mack, tu devrais aller en bas pour aider Skye avec l'admis.
Во-первых, спустись вниз и...
Tu vas les voir et tu...
Спустись вниз.
En bas.
Спустись вниз, пожми ему руку... Пожать руку?
- Lui serrer la main?
Линда, спустись вниз, пожалуйста.
Linda, descends s'il te plait.
Спустись с козами вниз.
Descends avec les chèvres, aujourd'hui.
Спустись вниз!
Femme!
вниз 1392
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя столько лет 44
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя столько лет 44