Студентов перевод на французский
1,024 параллельный перевод
Джо Колледж наносит удар. Примечание : Джо Колледж - прозвище студентов американских колледжей.
Joe Université a perdu.
Я не знаю, но поверь... ты всего лишь имя на листке бумаги... фото на схеме рассадки студентов, не более того.
Je ne sais pas, mais crois moi... Tu n'es qu'un nom sur un bout de papier... Une photo sur un plan de classe, c'est tout.
Кто бы вешал их портреты... если ли бы не было на свете студентов юрфака?
Qui afficheraient leurs portraits... S'il n'y avait plus d'étudiants en Droit?
Ты был рожден для общежития для женатых студентов.
Tu es né pour le dortoir des étudiants mariés.
Или студентов университета Беркли?
Des étudiants à Berkeley? Des Mormons en Utah?
Их, студентов!
Les étudiants.
Ну ты, не даешь студентов, не надо.
Tu ne veux pas me donner d'étudiants. Très bien.
А мне студентов навязали! Практикантов!
On m'a imposé des étudiants, des apprentis.
"Один из моих студентов влюбился в вашу невесту, и он хочет..."
"Un de mes élèves s'est amouraché de votre fiancée et il voudrait..."
Я не собираюсь доказывать, что "Омега" - самое лучшее братство,.. ... но многие из лучших студентов хотят вступить только в него, и ни в какое другое.
Je ne dirai pas qu'Oméga est la meilleure loge du campus, mais il y a plein de gars super qui ne veulent appartenir qu'à Oméga.
Из 88 студентов, закончивших эту ешиву, ты - на 87-м месте.
Sur les 88 étudiants diplômés dans notre yeshiva, tu es arrivé bon avant-dernier.
Из 23 обследованных студентов лишь двое сочли полученный опыт неприятным. Некоторым он показался приятно возбуждающим. Другие испытали галлюцинации.
Sur vingt-trois étudiants, deux trouvèrent l'expérience désagréable... certains exaltante... d'autres eurent des hallucinations.
Обследует студентов, которых отбирает со своего курса.
Mystère! II a pris des volontaires en Fac, pour ses expériences.
Вечером у меня встреча с одним из студентов.
J'ai rencart avec une de mes étudiantes.
Читал же о парне из Остина решившем убить дюжину студентов просто так?
Il arrive aussi qu'un jeune garçon flingue 12 étudiants du haut d'une tour, sans raisons.
Вернуть на прежние работы всех уволенных... за участие в забастовках 1970 и 1976 года, а в институты студентов, выгнанных за убеждения.
Réembaucher les gens licenciés après les grèves de 1970 et 1972, et les étudiants renvoyés à cause de leurs opinions politiques.
Да. 35 студентов и один руководитель.
Oui. 35 étudiantes et une professeure.
Мы были немного похожи на студентов колледжа, пытающихся постичь всё на свете.
Nous essayions de tout analyser.
Завтра 5000 студентов-мусульман всех возрастов пройдут по Калькутте с демонстрацией за мир.
Demain, 5 000 étudiants musulmans... de tous âges... défileront pour la paix, ici, à Calcutta.
И 5000 индусских студентов пройдут вместе с ними.
5 000 étudiants hindous défileront avec eux.
Нет, но мы можем соревноваться с компаниями других студентов.
Mais... on est en concurrence avec d'autres équipes.
Именно по таким вопросам мы отбираем наших студентов, а не только по ответам.
C'est leurs questions qui distinguent les étudiants, pas seulement leurs réponses.
Группа студентов в течение трех дней...
Un groupe d'étudiants a résisté pour trois jours au croisement...
Но нельзя же вечно исправлять контрольные своих студентов.
Tu peux pas continuer à faire de la suppléance, à corriger nos copies.
То, что ты видел МИГ, очень важно для моей работы... но, обычно... я не приглашаю своих студентов к себе в дом.
mais... Ce n'est pas dans mon habitude d'inviter mes étudiants à dîner.
- Весной совсем другое дело. Там столько студентов.
- Au printemps, il y a plus de jeunes.
Мусор вроде вас нельзя держать возле нормальных студентов. Вы - куча дерьма.
Vous êtes incapables de rester au niveau moyen ni de vous adapter aux conventions de la société.
Да, такие смокинги обычно популярны у студентов... выпускной бал, молодёжный вечер или модный ве...
Habituellement, ce genre de smmoking est populaire chez les étudiants. bals de fin d'année, déguisements juvéniles et peut-être un...
А сегодня сказал "нет". Можешь представить себе его студентов?
À Brooklyn, où je suis né, personne ne se suicidait.
Школьников или студентов так ещё можно назвать но когда так говорят о мужчине 70 с лишним лет, это звучит глупо.
Je veux dire, il peut être représentatif pour quelqu'un qui est encore à l'école ou à la fac,... mais il est ridicule de se référer à un homme dans les 70 ans, comme Averell Harriman, comme étant un BCBG.
Джереми Хорн, окончил Университет Св.Гонзаги в 1974 году, худшим из 142 студентов своего курса.
Jeremy Horne, Université de Gonzaga, 1974. Reçu le dernier de sa promotion de 142.
Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней.
L'armée chinoise sur la place Tiananmen - a brisé le résistance des étudiants - et a fait de nombreuses victimes.
Прошлой ночью тяжело вооруженные армейские части - расстреляли сотни студентов.
Les soldats armés ont tué - des centaines d'étudiants la nuit dernière et ce matin.
Вооруженные танками и автоматическим оружием - войска прошлой ночью атаковали площадь Тяньаньмэнь, легко подавив сопротивление безоружных студентов.
utilisant des tanks et des armes automatiques - les troupes ont envahi la place cette nuit - écrasant la resistance des étudiants.
Я просто собираюсь вниз по списку, приветствуя мое лето студентов.
Je souhaite la bienvenue aux élèves qui sont sur ma liste pour l'été.
На вербовал студентов, чтобы следить За радикальными группировками кампусов.
Il recrutait des étudiants pour infiltrer les groupes gauchistes.
Ты же видела наших сотрудников и студентов, они отвратительны.
Attendez. Regardez le docteur et les étudiants. Vous ne voyez pas que les hommes sont inutiles?
У меня с Деканом, отвечающим за прием студентов в Гарвард, есть договоренность.
Le doyen d'Harvard et moi avons un accord.
Ради своих любящих студентов... пожилой человек потащил свои кости, чтобы купить конины.
Un vieillard qui secoue ses vieux os pour ses disciples chéris...
Подскажите имена ваших студентов, работавших у нас прошлым летом.
Avez-vous les noms des étudiants qui ont fait un stage ici cet été?
Несколько моих студентов завтра будут наблюдать за операцией со смотровой площадки.
Certains de mes étudiants assisteront à l'opération.
Прости но сейчас будет передача о жизни студентов, и мне ее надо обязательно посмотреть.
Il y a une émission sur la vie dans les campus. Il faut que je regarde.
Есть два типа студентов...
Il y a deux genres d'étudiants à la fac :
На улице было многолюдно, там было много студентов, возможно, они бы отбили меня.
Il y avait une foule d'étudiants, ils m'auraient peut-être défendue
У меня 80 работ студентов, которые надо проверить.
- J'ai 80 copies à corriger, plus la préparation pour mes stagiaires.
Нельсон, это доктор Стивен Франклин, один из моих лучших студентов.
Nelson, voici le Dr Stephen Franklin, l'un de mes meilleurs élèves.
Они не догадаются, что вы хотите произвести впечатление на ваших студентов.
Ils ignorent que c'est pour épater un de vos étudiants en médecine.
Если я не доставлю моих студентов в безопасное место, они будут убиты.
Mettez mes étudiants à l'abri ou ils se feront tuer.
Ах, так, просьба освободить Натиму и студентов продиктована чисто финансовыми соображениями с твоей стороны.
Vous me demandez de libérer Natima et ses étudiants pour favoriser vos intérêts financiers.
Тут студентов нет.
C'est sûr.
Это дочери ваших студентов.
Ce sont les filles de tes étudiants.