Так где же они перевод на французский
35 параллельный перевод
Так где же они?
Où sont-ils donc?
Так где же они? Что? Простите?
Alors où sont-ils?
- Так где же они?
Où sont-ils maintenant?
Хорошо, нам все же стоит проработать денежный аспект. Помощник Вагнера сказал, что тот ушел с 50,000 долларов, которые он прятал в своем офисе, так где же они?
L'aide de Wagner dit qu'il est parti avec 50 000 $ qu'il avait cachés dans son bureau, où sont-ils?
- Так где же они?
Où sont-ils?
То есть их там нет? Так где же они?
Son PC et son disque dur ont disparu.
- Так где же они делись?
- Alors, où est-il allé?
Так где же они?
Où sont-ils?
Так где же они, в таком случае?
Eh bien, le diable, où sont-ils?
Даже Ланнистерам не выжить без союзников, так где же они?
- Même les Lannister ne peuvent survivre sans alliés. Où sont nos alliés en ce moment?
Лучше бы они делали фильмы, где детективы снимают шляпы в помещении так же, как все.
Il faudrait faire des films où les inspecteurs enlèvent leur chapeau à l'intérieur.
- Ну так и где же они?
- Où sont-ils?
Те, чей возраст превышает установленные ограничения, будут переселены наверх, где с ними будут обращаться так же, как и со всеми, и где они будут предаваться воспоминаниям.
A la limite d'âge, on monte un étage, où tu seras aussi bien traitée, et vivras en te cajolant de souvenirs.
Да-а? Так ты же знаешь, где они.
Alors, tu sais où ils sont.
Так, где же они?
Où sont-ils?
Где же твои друзья, когда они тебе так нужны?
Où sont tes amis quand t'as besoin d'eux?
- Да, где же еще они могу так хорошо укрыться.
oui, où pourraient-ils mieux se cacher?
Если их это так расстроило, где же они?
où sont-ils?
А ты ждёшь, что со временем они всё же пройдут и отчасти так и происходит но боль всё-таки остаётся, потому что там, где больно, болит.
On se dit que le temps les estompera... ce qui est plus ou moins le cas... mais c'est toujours douloureux car...
Это же классно. Так, где они?
Alors, où sont-ils?
Где же эти афиняне, когда они так нужны?
Ou sont les Atheniens quand on a besoin d'eux?
Они же строят прототипы, так где они?
Ils ont construit des prototypes. Ils sont où?
Так, где же они?
Alors, où étaient-ils?
Когда они увидят, что нас там нет, они поймут где мы, так же, как это понял я.
Quand ils verront qu'on y est pas, Ils feront la même chose que j'ai faite
Но ещё я дал им понять, что если они где-то ошибутся, то я буду относиться к ним так же, как и к любому преступнику.
- lls savent aussi que s'ils font une erreur, je serais aussi sévère qu'avec un autre contrevenant.
Ох, близкие друзья и пули. И где же они, когда они так нужны?
Les balles et les amis, quand on en a besoin...
Так, и где же они?
Où sont-ils?
Только где они, вы так же не знаете.
Excepté que vous ne savez pas non plus où ils sont.
Где же Акмэ с их изобретениями, когда они так нужны?
Où est ACME cie * quand on en a besoin? ! Attends!
Я просто хочу убедиться, что где бы они не оказались, там будет так же хорошо, как и со мной.
Je veux m'assurer que quel que soit l'endroit, c'est le meilleur possible.
Где же собаки, когда они так нужны?
Où sont les chiens quand j'ai besoin d'eux?
Ого, где же "Right Said Fred", когда они так нужны?
J'ai envie de chanter "l'm Too Sexy".
Шерлок, ты не можешь так разрываться. / Остановка сердца. Джоел Фентимен был найден задушенным в квартире-студии, где жил со своим же братом. они всегда прекрасно ладили, ничто не указывало на то, что ситуация изменилась... /
Sherlock, tu ne peux pas continuer à jongler comme ça.
так где ты был 28
так где она 42
так где он 70
так где они 22
так где 37
так где же она 22
так где же он 47
так где вы были 20
где же они 96
так говорят 298
так где она 42
так где он 70
так где они 22
так где 37
так где же она 22
так где же он 47
так где вы были 20
где же они 96
так говорят 298
так грубо 17
так грустно 77
так говорите 23
так говорить 19
так глупо 119
так говори 70
так гораздо лучше 77
так говоришь 42
так глубоко 23
так громко 28
так грустно 77
так говорите 23
так говорить 19
так глупо 119
так говори 70
так гораздо лучше 77
так говоришь 42
так глубоко 23
так громко 28