Так где же он перевод на французский
75 параллельный перевод
- Так где же он, милая?
- Où est-il allé, petite?
- Так где же он?
Alors où est-il?
Так где же он?
Alors où est-il?
Так где же он достал кейс?
Où a-t-il eu la valise?
Так где же он?
Où est-il?
Ну так где же он?
Alors, où diable se trouve-t-il?
Так где же он?
Donc, où est-il?
Так где же он? Лэндри сказал, что он дома, болеет.
Landry dit qu'il est rentré parce qu'il était malade.
Хорошо, нам все же стоит проработать денежный аспект. Помощник Вагнера сказал, что тот ушел с 50,000 долларов, которые он прятал в своем офисе, так где же они?
L'aide de Wagner dit qu'il est parti avec 50 000 $ qu'il avait cachés dans son bureau, où sont-ils?
- Так где же он?
- Et où est-il?
Так где же он, в грузовике?
Il va l'adorer, non?
Так где же он сделал это?
Où il l'a fait alors?
– Так где же он?
Alors où est-il?
Так где же он уложил их в коробки?
Où les a-t-il emballés?
Ладно, так где же он скрывает это?
Ok, donc où est-il supposé caché tout ça?
В Пресидио уже нет базы, так где же он их достает?
Le Presidio n'est plus une base, où les trouve-t-il?
Так где же он, и что сделал с Леей.
Alors, où est-il, et qu'est-ce qu'il a fait de Lea?
Ну так где же он?
Et bien, où est-elle?
Так где же он тогда?
Où il est?
Так где же он?
Il est où alors?
"Последние годы он был постоянным членом охотничьего клуба" Индиан Хилл "где так же показал замечательные спортивные результаты."
"Ces dernières années il a été en relation avec le club de chasse d'Indian Hill renommé pour son splendide palmarès sportif."
Так... пожалуйста, где же он?
Oh, s'il vous plaît, où est-il?
Ну да, я думаю он именно так его и называл. А где же он сам?
La dernière fois que je l'ai vu, je travaillais dur au bordel.
Где он? Он же тут, так?
Où il est?
Где же свет конфет Риссис Писсис, когда он так нужен?
Bordel, où est cette piste de Reese's Pieces ( bonbonsUS ) quand on en a besoin d'une? Hey, où est ce que vous allez?
Так... где же он? Я... у меня его ещё нет.
Mais sans nouvelles d'eux, ça rend l'analyse plus importante.
- Так, где же он может быть?
Où est-il?
Где же Кларк когда он так нужен?
Où est Clark quand on a besoin de lui?
- Так, где же он?
- Alors, où est-il?
Где же Р2 когда он так нужен?
Pourquoi R2 est pas là?
Не знаю. Так значит существует диск, и мы не знаем где он. Его же возможно взломать только в штаб-квартире
Alors on a cette carte qui pourrait être n'importe où, et on doit entrer dans ce bâtiment qui est on ne sait même pas où.
Ты же знаешь, где он, не так ли.
Tu sais où il est.
Так где же он?
- Où est-il?
Так, и где же он?
Bien, où est-il?
Да, и мы все как он просто там же где и были, нет так ли?
On l'aime comme elle est, pas vrai?
И где-же обрыв, когда он так нужен?
Où sont les escarpements quand on en a besoin?
И где же его сраная собачка, о которой он так печется?
Elle est où, sa fameuse chienne?
Возможно, возможно он залег на дно, чтобы решить, что делать дальше, но я точно знаю, что он где-то там, так же, как и Кэти.
Peut-être qu'il fait profil bas jusqu'à ce qu'il trouve comment faire mais je sais qu'il est là dehors et Katie aussi.
С их помощью, мы обработаем дом ядовитым дымом, где он истребит всех куколок и личинок так же хорошо, как и взрослых тараканов.
Où ils élimineront toutes les nymphes et larves et les blattes adultes.
Где же Уолт Уоллет ( герой комиксов ), когда он так нужен, а?
Où est ce Walt Wallet quand on a besoin de lui, hein?
Где же хлеб, когда он так нужен?
Il n'y a jamais de pain quand on en a besoin!
Затем, что этот самый листок должен был вырасти точно так же, как он вырос, где подул такой замечательный ветерок, который сорвал его с той ветки и заставил лететь именно в это лицо, в тот самый момент.
Car cette feuille a dû pousser de cette façon à un endroit précis pour que cette rafale puisse l'arracher de cette branche et la faire voler dans mon visage à ce moment précis.
Так вот, он застрял в своем кошмаре, где он проживает один и тот же день снова и снова, пока не понимает кое-что важное, что меняет его к лучшему.
Donc, il est coincé dans ce cauchemar où il revit la même journée. sans arrêt jusqu'à ce qu'il apprenne quelque chose de précieux qui le changera pour le mieux.
Где же волейбольный мяч, когда он так нужен, да?
Où sont les balles de volley quand tu en as besoin?
Так где же он?
Alors où est-elle?
Если это так много для него значит, то где же он?
Si c'est le cas, où est-il?
Ну а так, как он никогда не меняется, я знала когда и где это произойдет... в среду, рано вечером, в Перино, бунгало номер 9... то же самое место куда ходили и мы с ним.
Donc, comme il changera jamais, Je savais où et quand le trouver. Tôt le mercredi soir Chez Perino, bungalow 9. Au même endroit où nous allions.
Ярдли может сказать нам, кто из этих троих виновен, так же как он сказал тебе, что он был где-то там.
Yardley peut nous dire lequel de ces trois là est le coupable, tout comme il nous a dit tout comme il a dit qu'il était là-bas.
Ну так и где же он?
Où est-il?
Где же мистер Беннет, когда он мне так нужен?
- Où est Mr Bennet quand j'ai besoin de lui? - Il était là il y a une minute
Так, где же он достал около 70 тысяч долларов налички? По данным Kelley Blue Book этих денег хватило бы, чтобы купить этот новый Лексус, мэм.
Alors, combien de temps ça lui aurait pris de payer 70 000 en cash selon le Kelley Blue Book ( société de valorisation d'un véhicule ) pour acheter sa nouvelle Lexus, M'dame?
так где же она 22
так где же они 18
так где ты был 28
так где она 42
так где он 70
так где они 22
так где 37
так где вы были 20
где же он 329
где же они 96
так где же они 18
так где ты был 28
так где она 42
так где он 70
так где они 22
так где 37
так где вы были 20
где же он 329
где же они 96
где же оно 40
где же она 179
так говорят 298
так грубо 17
так грустно 77
так говорите 23
так говорить 19
так глупо 119
так говори 70
так гораздо лучше 77
где же она 179
так говорят 298
так грубо 17
так грустно 77
так говорите 23
так говорить 19
так глупо 119
так говори 70
так гораздо лучше 77