Там было написано перевод на французский
83 параллельный перевод
Там было написано про человека, которого я знаю. Вот она!
Ca ne parlait pas de moi, mais d'une vieille connaissance.
Там было написано : "Последнее предупреждение перед казнью".
sur la poitrine... avec ces mots :
Когда выдали табель там было написано большими буквами : "неудовлетворительно"
un jour on lui a rendu un devoir de science avec "Insatisfaisant" écrit dessus.
Там было написано ручкой.
C'était écrit à l'encre.
Как там было написано...?
Quelle était ma partie préférée..?
Там было написано : "Мы боимся ясного зрения и боимся, что нас увидят без прикрас".
"Nous avons peur de voir clair" "et d'être vus aussi clairement."
Там было написано, что самоубийство - это не выход из трудной ситуации.
Les soeurs Lisbon avaient-elles les pupilles dilatées?
Постарайся вспомнить, что там было написано, и напиши новый.
Essaie de te rappeler ce qu'elle disait. Ecris - en une autre!
Что там было написано?
Qu'est - ce qu'elle disait?
А ещё, там было написано "никаких подарков".
Et on n'est pas censé apporter de cadeau.
Там было написано "Бонни Касл".
Un chateau y etait dessine, "Bonny Castle", disait la legende.
Я помню, читал его некролог. Там было написано, что он открыл первое агентство по продаже машин в Смоллвилле. - В 1935!
Le 1er concessionnaire de Smallville, c'était écrit dans sa nécrologie.
And it said, in effect : "If you attack то мы готовы... Там было написано :" Если вы нападёте... ... we're prepared столкнуть вас с огромной военной мощью. "... to confront you with masses of military power. "
"Si vous attaquez... nous sommes prêts... à faire face avec une énorme puissance militaire."
Что там было написано, а?
Qu'est-ce que ça dit, hein?
- А что там было написано?
" Enfin nue...
Что там было написано, Мейсон?
Qu'est-ce qui était écrit sur ton post-it, Mason?
И там было написано :
Et le message était :
И там было написано "е * * ть", как будто две звездочки сгладят шок.
Et tout ce qu'ils ont dû faire pour s'en tirer a été de l'écrire'f * * k'. Vraiment bizarre qu'une petite étoile soit capable de... d'éviter un gros scandale, non?
Собака обиделась : "Позвольте, там было написано" берем всех ".
Le chien se plaint et rappelle la soi-disant "égalité des chances".
И что там было написано?
Ça dit quoi?
Там было написано, что у вас никогда не заходит солнце.
- Le soleil y brille toujours.
Что там было написано о том, где живёт Бетани?
Les transcripts disaient quoi sur là où habitait Bethany?
- Там было написано.. "с днем смерти".
"Joyeux anniversaire de mort."
Там было написано так : Волк также должен жить с ягненком. Как леопард дружить с ребёнком.
Il devrait y avoir écrit : "le loup va aussi rester avec l'agneau et le léopard s'allongera avec l'enfant, et le lion et le veau seront dirigés ensemble par un enfant".
Что там было написано?
Bref, vous disiez? Qu'est-ce que ça dit?
- Так там было написано.
- C'est ce qui était écrit?
Там было написано, что я должна найти тебя и чтобы ты помог мне найти чемодан.
J'étais censée te chercher pour m'aider à trouver la valise.
В основном, там было написано что я шлюха и должна держаться подальше от Клиффа.
Ça disait que j'étais une traînée, que je devais laisser Cliff. C'était vraiment moche.
Там было написано, что они не против посетителей, если они приносят им кокосы и еду.
On disait qu'ils acceptent les visiteurs si ceux-ci leur apportent des noix de coco.
- И что же там было написано?
- Ça disait quoi?
И, пойми, я не читала твою почту или твои смс, но когда ты сегодня сдавала тест на вождение и попросила меня подержать твой телефон, я увидела сообщение от Эдриан, и там было написано :
Je lis pas tes mails ni tes textos, mais pendant ton permis, tu m'as demandé de garder ton portable, et j'ai vu un message d'Adrian qui disait :
Там было написано : "Надеюсь, ты сдохнешь".
Il disait, "j'espère que tu vas crever".
Я открыл эту коробку, а в ней записка, я прочел записку, там было написано...
Je l'ouvre, il y a un mot et je le lis. Ça dit...
Там было написано : "Проснись".
! Ca disait, "réveille-toi".
Так что можно так,'Вот, я это не писал но что бы там не было написано, я думаю то же самое. "'
La formule n'est pas de moi, mais je pense pareil que ce que dit la carte.
Ну, там, типа на этикетке написано "жареные бобы", но было бы смешно, если бы там был только один боб, тогда это типа была бы опечатка?
Parce que sur la boîte, c'était écrit genre "Haricots blancs", mais ça serait marrant si il y avait qu'un fayot dedans, parce que ça serait une faute d'impression.
Мое имя было написано там, а сейчас там "морковный пирог"
Il y avait mon nom, là, à la place de "Gâteau aux carottes".
Там не так много было написано.
Pas grand - chose.
- А там не было написано "окрашено"?
- Et le signe "peinture fraîche"?
Нет, в основном там было написано только "Представление Независимой Обслуживающей Компании".
Non, c'était un prospectus basique de présentation
Что там было написано?
Ça disait quoi?
А там написано, что это было недоразумение?
Mais... il vous a dit alors que c'était un malentendu?
Что там было написано?
Ca disait quoi?
Там что-то плохое про Карлоса было написано?
Le message disait du mal sur Carlos?
Так, послушай, я полагаю там не было знака на доме где написано "парень тут,"
Je suppose qu'il y a une affiche sur la maison disant "le jeune est ici".
А там лежал упаковочный ящик, на котором было написано "Наndlе With Саrе" ( "Обращаться Осторожно!" ).
Il y avait un carton d'emballage avec "Handle With Care" écrit dessus.
Попробую разобрать, что было написано там.
Il faut trouver ce qui a été écrit.
Там светился знак "Выход", который меня заинтересовал, и еще один на котором было написано "Найди своего Бога".
Un panneau "sortie de secours" m'a interpellé, et un autre disait "mettez Dieu dans votre poche".
Было написано, что были убиты четверо подростков, а убийца... там говорилось, что он был безумцем.
Il parait que quatres jeunes ont été tué et on disait qu'un mec était fou.
Ну ты и дурак, там на упаковке было написано что это продукция Zabar's!
Bien, heu, idiot, il y a écrit Zaybar's sur le paquet.
Что бы там не было написано, мы с отцом ужасно гордимся тобой.
Peu importe ce qu'il y a dedans, ton père et moi sommes follement fiers de toi.
там было 129
там было что 72
там было сказано 17
там было темно 33
было написано 31
написано 323
там бомба 25
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33
там было что 72
там было сказано 17
там было темно 33
было написано 31
написано 323
там бомба 25
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33