Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Там внутри

Там внутри перевод на французский

671 параллельный перевод
Там внутри кто-то есть!
Il y a quelqu'un!
- Что там внутри?
- Qu'y a-t-il dedans?
- Хотите узнать, как там внутри?
- Je vous décris l'intérieur? - Oui, s'il vous plaît.
Где твоя мама? Там внутри.
Où-est ta mère?
- Сколько он уже там внутри?
- Depuis combien de temps est-il là?
Пойдём, там внутри очень уютно.
C'est très confortable à l'intérieur. Viens!
Можно взглянуть, как там внутри?
- Peut-on entrer? - Peut-on voir à l'intérieur?
Откуда ты знаешь, что там внутри?
N'entre pas! Tu ignores ce qu'il y a dedans.
Я зайду туда и посмотрю, что там внутри, и как выглядят эти ублюдки.
Allons voir à quoi ça ressemble. Soyez prêts.
Я пойду, гляну, что там внутри.
Je vais jeter un coup d'œil à l'intérieur.
Что там, как там внутри Циклопа?
À quoi ressemble il l'intérieur du cyclope?
А как там внутри...
Si tu voyais l'intérieur!
Да, там внутри кое-что есть.
Il y a quelque chose dedans.
- Тогда почему вы боитесь нам показать что там внутри?
Alors pourquoi avez-vous peur de nous le montrer? Peur?
Что там внутри?
Que se passe-t-il à l'intérieur?
А что у тебя там внутри?
Qu'avez-vous là?
Слушай, если они взяли машину времени в Трою, то она все еще остается там внутри.
Si elle a amené la machine temporelle dans Troie, elle y sera toujours.
Старуха, там внутри, говорит, не знаю что, про молоко для хорьков.
La vieille a parlé d'une histoire de lait...
- Знаешь, что там внутри? Там достаточно информации, чтобы стереть коммунизм с лица земли.
- Là-dedans, il y a assez d'infos pour programmer l'éradication du communisme.
Там внутри телефон.
Il y a un téléphone, ici.
Там внутри, очень жарко. Да...
C'est la chaleur.
Там внутри пентаграмма. Что?
Il y a un pentacle à l'intérieur.
Да. Там внутри корень танниса. Он приносит удачу.
La racine de Tannis, à l'intérieur, porte bonheur.
Там внутри какой-то корень танниса
C'est la racine de Tannis.
- Что там внутри?
- Qu'y a-t-il dans cette pièce?
Там внутри письмо. "Энн Мэри Дикон, погребена заживо".
"Ann Mary Deacon, enterrée vivante."
Эй, ты, там внутри!
Coucou là-dedans!
Нет, но вдруг там внутри какие-нибудь семейные тайны?
Non, mais il y a peut-etre quelques secrets de famille, dedans.
Мы разберемся, что там внутри... у Ар-Пи МакМэрфи.
Parce que je crois utile d'aller au fin fond de... R.P. McMurphy.
Я с любопытством спросила ее, что там внутри.
Intriguée, je demandai : "Qu'y a-t-il dedans?"
Я спросила ее, был ли там внутри яд и она сказала мне, улыбаясь,
"C'est du poison?" Je voulus savoir. Ma mère sourit et dit :
Посмотрим, что у тебя там внутри, дружок... и откуда ты взялся.
Essayons de savoir qui tu es, mon petit ami. Et d'où tu viens...
Они там, внутри.
Ils sont là, à l'intérieur.
- Старая леди, там, внутри.
- La vieille dame, là-bas.
Но там ведь внутри этот парень. Семь дней...
Mais ce type là... dans sept jours.....
Ты наверно там был внутри?
Tu étais à l'intérieur peut être?
Он там, внутри. Поднимайся.
- À l'intérieur.
Какая замечательная комната, и там еще одна внутри?
Cette pièce est charmante. Vous en avez une autre à côté?
- Вы там оба внутри?
Vous y êtes ensemble?
Оставайся внутри, сын. Держите их там, Кэл.
Reste à l'intérieur, fiston.
Вы что все там помещаетесь, внутри, мисс Райт?
Il y a de la place pour vous tous là-dedans, Mlle Wright?
Там, внутри.
- Là.
Видишь, вот тут маленькое соединение внутри и оно там застряло.
Tu vois, il y a un petit ressort à l'intérieur et il était bloqué.
Единственное опасное место внутри сердца, а мы там не окажемся.
Le seul danger de turbulence se trouve dans le coeur, et nous n'y passons pas.
Мм, Капитан, внутри... там много добра?
Capitaine? À l'intérieur, il y a aussi du butin?
Они где-то там, внутри.
Ils sont quelque part à l'intérieur.
Он приносит удачу. Должен, по крайней мере. Там еще что-то внутри.
Ce qu'il y a dedans est supposé conjurer le sort.
Поглядим, что там внутри.
II n'y a que des vieilleries.
Там внутри какой-то шум.
Ca roupille, la-dedans.
Там, внутри жило бедное создание, поверженное наземь, на холодную крапиву, с червями и змеями. Ты - волшебник!
Ô toi, magicien, tu transformes les êtres!
- Внутри письмо, там все написано.
- Une lettre qui explique tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]