То встречается перевод на французский
248 параллельный перевод
Он с кем-то встречается и придет позже.
A un rendez-vous quelconque. Il passe me prendre plus tard.
Он с кем-то встречается?
- Il n'a personne en ce moment?
Хорошо, что твой папа с кем-то встречается.
C'est bien que ton père voie une femme.
То есть вы, не против встречаться с кем-то, кто встречается еще с кем-то?
Vous pouvez sortir avec quelqu'un qui sort avec un autre?
Если кто-то встречается с кем то, у которого тот же размер то он сразу же удваивает свой гардероб.
Si tu sors avec quelqu'un de ta taille, ça te fait une double garde-robe.
Кто-то встречается, кто-то нет
Certains voient des gens, d'autres, non.
Я не знала, что она с кем-то встречается. Да.
J'ignorais qu'elle avait un mec.
Она же с кем-то встречается.
Elle sort déjà avec un mec.
Она польщена, но сейчас с кем-то встречается.
Elle fréquente quelqu'un.
Мне вообще не нравится, когда он с кем-то встречается, но с моей сестрой? Это что-то типа инцеста?
Je n'aime pas qu'il drague, mais s'il sort avec ma soeur... c'est de l'inceste!
Она с кем-то встречается.
Je t'avais dit de ne pas t'attaquer à la fille du patron.
Девчонка сказала, что встречается ещё с каким-то чучелом.
Je vois une fille qui fréquente un autre mec.
Я не знал, что Одри с кем-то встречается.
Je ne savais pas que Audrey était engagée avec quelqu'un.
В Европе весьма часто встречается, что три или четыре человека, спят на одной и той же кровати.
En Europe, ce n'est pas choquant que 3 ou 4 hommes partagent le même lit.
Вы не знаете, он с кем-то встречается?
Il est avec quelqu'un?
Проблема в том, я подозреваю, она с кем-то встречается на стороне.
Le problème, c'est que je pense qu'elle voit un autre gars.
- Она с кем-то встречается?
Elle voit quelqu'un?
Вчера вечером по телефону она сказала, что с кем-то встречается, но не сказала, с кем.
Hier soir, au téléphone, elle m'a dit qu'elle allait rencontrer quelqu'un, mais elle ne m'a pas dit qui.
Ты ведь знала, что он с кем-то встречается?
- Oh, Non. Vous saviez qu'il avait quelqu'un n'est ce pas?
Парень встречается девушкой некоторое время, потом не видит ее какое-то время.
Un gars sort avec une fille et la quitte.
Кто-то в Берлине сообщил ему, что его женщина встречается с американцем.
On lui a fait savoir que sa poule fréquentait un officier américain.
Но когда вдруг встречается такой человек, как вы, чистосердечный, по-детски доверчивый, то мы понимаем, что есть ещё люди чистые и открытые.
Mais quand nous rencontrons un être pur et candide... le cynisme nous abandonne,
Нет.Он встречается с вон той девушкой.
- Non. Malheureusement, Max, - il sort avec la fille là-bas.
Как часто в бескрайней галактике Млечного пути встречается то, что мы называем жизнью?
Dans l'immense Voie lactée... d'où vient ce qu'on appelle la vie?
Ну если он встречается с кем-то еще, он должен сказать об этом Алисе.
S'il voit quelqu'un, il devrait le dire à Alyssa.
Я думаю, Барри встречается с кем-то в городе.
Je crois que Barry voit quelqu'un.
Элейн, всегда волнует то, с кем встречается твоя бывшая девушка. Не хочется, чтобы это был тот, кого ты знаешь и не хочется, чтобы этот кто-то был лучше тебя.
"Si vous bossiez un peu plus..."
Сначала с той девушкой, чью жизнь ты разрушил потом с Джорджем, который встречается с женской версией Джерри.
D'abord avec la fille dont tu as ruiné l'existence. Et ensuite avec la Jerry de George.
Ты не знаешь, она встречается с кем-то?
Tu sais si elle voit quelqu'un d'autre?
Моя сестра встречается с боссом. И мне как-то...
Ma soeur sort avec mon patron...
Ах да, Бейтмен же встречается с какой-то либералкой.
J'oubliais qu'il sortait avec quelqu'un de leur clan.
И тебя не будет волновать, что он встречается с кем то?
Tu te fiches qu'il ait une aventure?
Твоя мама встречается с кем-то из похоронного бюро?
Ta mère sort avec un croque-mort?
К тому же, как Майк будет объяснять то, что он встречается с Рибой Макинтайр?
En plus, comment tu expliquerais que tu sort avec Reba McEntire.
- А, то есть я теперь виноват, что она встречается с Джеки?
C'est ma faute si elle sort avec Jackie?
Нет, но его уволят, если узнают, что он встречается с кем-то из нас.
Non, il serait viré s'il était surpris en train de flirter avec une de ses joueuses.
Это продолжалось какое-то время... пока она не выяснила, что мой дядя тайно встречается с другой крошкой.
Ça faisait un bail, eux deux, puis elle a découvert qu'il en avait une autre dans le coin.
Она многое значила для меня, и я даже не могу думать о том, что она встречается с каким-то парнем.
J'veux dire, elle avait une place importante dans ma vie... et je déteste rien que le fait de l'imaginer avec un autre gars.
Удивительно, как часто в одном человеке встречается и то, и другое.
Etonnamment, ces deux traits coïncident souvent.
- Может, она с кем-то встречается?
Un petit ami?
Вообще-то, нет, но... Она встречается только с очень-очень умными людьми.
Non, mais... elle ne sort qu'avec des mecs très intelligents.
То есть она встречается только с башковитыми парнями.
Elle sort plutôt avec des intellos.
Ты знаешь, то, что мой папа встречается с твоей мамой... идет против всех законов природы.
Mon père avec ta mère, ce n'est pas naturel.
Выясни, действительно ли она встречается с кем-то.
Voir si elle en voit un d'autre.
Вот что не имеет смысла, так это то, что она встречается с тобой.
Ce qui n'a pas de sens c'est qu'elle sorte avec toi.
Я только что спросил Ларса, встречается ли он с кем-то особенным.
Je viens juste de demander à Lars si il voyait quelqu'un en particulier.
Он с кем-то встречается.
Il a quelqu'un.
Но его мать не нам перезванивает, и не встречается с нами, невзирая на то, что их вместе арестовывали.
Je pense qu'elle a été déposée là où on peut en rencontrer.
Вы можете назвать какие-то фамилии других членов этой организации людей, с которыми Арктор встречается?
Pouvez-vous nous donner les noms de gens liés à cette organisation qu'Arctor fréquente?
Твоя ма встречается с кем-то?
Ta mère n'est pas rentrée seule, c'est ça?
Если вершина одной волны встречается с нижней частью другой волны, то они гасят друг друга, и на экране мы увидим интерференционный узор.
Si la crête d'une onde rencontre la partie inférieure d'une autre onde, elles s'annulent entre-elles. Ainsi, maintenant, il y a un patron d'interférence sur le mur du fond.
встречается 16
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то всё хорошо 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25