Тот поцелуй перевод на французский
79 параллельный перевод
Ее Антоний встретит первой, распросит обо всем и ей отдаст тот поцелуй, что мне дороже неба.
Si elle rencontre avant moi mon Antoine à la belle chevelure, il l'interrogera et lui donnera ce baiser qui est le ciel pour moi
Я знаю, но я правда хочу подняться туда и закончить тот поцелуй.
J'aimerais tellement aller là-haut terminer ce baiser.
Это я виновата. Кстати, тот поцелуй. Все произошло как-то случайно...
Je voulais m'excuser pour le baiser.
Я не знаю, что говорит тот поцелуй о вас с Билли, но он кое-что говорит о нас с тобой.
Le fait que tu aies embrassé Billy est révélateur.
Это опять тот поцелуй.
Voilà encore ce baiser.
Я имею в виду тот поцелуй.
De baiser, c'est ça?
Тот поцелуй перед выходом из квартиры.
Notre baiser avant de quitter l'appartement...
- Тот поцелуй ничего не значил.
Ce baiser n'a jamais eu lieu.
Тогда поясни мне, что значил тот поцелуй на улице?
Alors, vous pouvez m'expliquer le baiser en public?
С радостью скажу, как только получу тот поцелуй.
Je serai heureux de te le dire dès que j'aurai eu ce baiser.
Она украла у Чейза тот поцелуй.
Elle a volé ce baiser de Chase.
Он действительно хотел тот поцелуй.
Il voulait vraiment ce baiser.
Тот поцелуй, который состоялся прямо перед тем, как твой бой-френд, Брайс, восстал из мертвых, этот поцелуй?
Ce baiser juste avant que Bryce ne revienne à la vie?
Так... тот поцелуй...
- Donc... ce baiser...
Тот поцелуй был последним.
Ce baiser sera notre dernier.
Тот поцелуй... он был неожиданным.
Ce... baiser était... inattendu.
Тот поцелуй для нее и судьба и фортуна.
Ce baiser est sa destinée et sa chance.
- Прости за тот поцелуй.
- Désolé pour ce baiser.
А, да, тот поцелуй.
Ah oui, ce baiser-là.
Тот поцелуй подорвал дух всей нашей договоренности.
Ce baiser a violé la totalité de notre arrangement.
Не тот поцелуй, какой я ожидала.
Je m'attendais à mieux, comme baiser.
Да, тот поцелуй был не для удовольствия. Он был продуманным и скучным.
Oui, c'était pas par plaisir, stratégique et sans émotion.
- Ага. прекрати. Слушай, мы согласились с тем, что тот поцелуй был ошибкой.
On a dit que notre baiser était une erreur.
Для него тот поцелуй ничего не значил.
Ce baiser ne signifiait rien pour lui.
Поеду домой. Послушай, тот поцелуй с Алекс, это не...
Ce qu'il s'est passé avec Alex n'était pas...
В любом случае, на вечеринке, тем вечером, тот поцелуй, он был...
Ce baiser à la rave ce soir était...
Хотя, я в этом засомневалась, увидев тот поцелуйчик в подъезде.
Bien que j'ai failli avoir une raison d'en douter, en voyant ce petit bisou en bas.
Если ты конечно не хочешь вспомнить тот поцелуй в постели умирающего.
Sinon, j'aurais droit à un autre baiser d'adieu.
Салли, я я видела тот поцелуй.
Sully, j'ai vu ce baiser.
Помнишь тот поцелуй?
Tu te souviens, ce baiser?
Я помню тот поцелуй.
Je me souviens de ce baiser.
Почему ты не признаешь, что тот поцелуй что-то значил?
Pourquoi tu ne veux pas admettre que ce baiser signifiait quelque chose pour toi? - Non, non!
Это была как чертова сказка, тот поцелуй!
C'était comme un putain de conte de fée ce baiser. C'était le meilleur baiser de ta vie.
Я все еще помню тот поцелуй.
Je repense toujours à notre baiser.
Тот поцелуй вновь возродил что-то между нами, не так ли?
Ce baiser a ouvert quelque chose entre nous encore, non?
Я думаю, тот поцелуй сказал все.
Je crois que ce baiser veut tout dire.
Может, тот поцелуй был легким и невинным, как в тот раз, когда я поцеловала свою тетю Шарлин.
Peut-être que le baiser était un rapide bisou innocent, comme quand j'embrasse ma tante Charleen.
Тот поцелуй только увеличил мой рейтинг!
Grâce à ton baiser, j'ai pris 10 points dans les sondages aujourd'hui!
Тот поцелуй...
Ce baiser...
Я не тот, кто может раздавать советы влюблённым, но вот что я скажу тебе, иди к Вилме. Обними её, поцелуй ей, сделай предложение, и женись на ней.
Je suis mal placé pour conseiller les amoureux transis, mais va la voir, enlace-la, embrasse-la, demande-la en mariage et épouse-la.
И затем когда она была там, голодной вампиршей ты думал, что мог бы получить от нее тот самый "вечный поцелуй".
-... et ensuite quand elle était là, vampirisée et affamée, tu as pensé que tu pourrais enfin obtenir ce baiser éternel.
И тот кто не согласен с этим... поцелуйте себя в задницу!
Et celui que ça dérange, qu'il aille se faire foutre!
Тара, вся суть омелы в том, что поцелуй получает тот, кто под ней стоит.
Tara, la règle veut que celui qui est sous le gui... reçoive le baiser.
- Потому что в тот вечер, когда вы поцеловались был мой первый поцелуй с ней. - Это не имеет значения. - Это важно для меня.
C'est important pour moi.
У нас был тот замечательный, долгий поцелуй вверх тармашками. Но я не знаю
On a eu ce super baiser sous la pluie et je ne sais pas...
Поцелуй тот значил совсем не много
Juste un baiser sans importance
И тт, кто выдержит её поцелуй, тот и станет её спутником.
Si elle trouve quelqu'un qui survit à son baiser de la mort, alors elle pourra vivre en paix après ça.
Тот, кто сказал "поцелуй пол"
C'est Michael Parsons.
Когда вы, члены Хора Примите тот факт, что люди ненавидят вас Поцелуй это, Джейкоб. - И думают вы не более чем прославленный караоке клуб.
Quand accepterez-vous que tous vous détestent? créé pour enrichir les concepteurs d'Auto-Tune.
Знаете, это был тот самый поцелуй.
Un baiser qu'on n'oublie pas.
Это тот милый поцелуй, которого я ждала.
Mmm, c'est le doux genre de baiser que je cherchais.