Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Поцелуйтесь

Поцелуйтесь перевод на французский

38 параллельный перевод
Поцелуйтесь, все закончилось.
bein, allez embrassez vous quoi.
Поцелуйтесь.
Embrassez-vous.
Поцелуйтесь!
Embrassez la!
Поцелуйтесь меж собой.
Une révérence, puis un baiser,
Давайте, ребята поцелуйтесь.
Allez... embrassez-vous et réconciliez-vous.
Поцелуйтесь вы прямо сейчас, я бы... я бы только...
Ce n'est pas mon cas. Si vous vous embrassiez, je...
Они ответили так : " Поцелуйтесь и обнимитесь.
Tu ne peux pas. Je ne veux pas que tu le sois.
Ну, тогда просто поцелуйтесь.
Embrassez-vous? alors.
Поцелуйтесь!
Un baiser!
Поцелуйтесь.
Le bisou! El beso!
Эй! Голубки, а теперь поцелуйтесь.
Embrassez-vous, les amoureux.
- Поцелуйтесь и померитесь, пока вы не вылились нам в копеечку.
Faites la paix, avant que ça nous coûte cher.
- Просто поцелуйтесь!
Faites-le.
Теперь взгляните друг на друга и поцелуйтесь.
les mariés se font face et s'embrassent.
Поцелуйтесь, нос к носу
En anglais
Поцелуйтесь
... mari et lame.
нет, нет, нет Теперь поцелуйтесь и любите друг друга с великой радостью.
Embrassez-vous et aimez-vous, dans la joie.
Просто поцелуйтесь, уладьте все и бегом сюда.
Embrasse-le, réconciliez-vous, et ramène tes fesses ici.
А потом : "Поцелуйтесь!"
Et apres : "Embrassez-vous!"
Хотя бы поцелуйтесь!
Vous devriez au moins vous embrasser.
Поцелуйтесь.
Embrasses moi.
Привлекательной монеты. Так что, помиритесь и поцелуйтесь.
Une pièce sexy, sur lequel, tous les deux vous devez vous embrasser.
Слушай, я признаю, что Шира, возможно, поторопилась из-за своего необузданного энтузиазма, но хорошую идею трудно найти, так что, помиритесь и поцелуйтесь.
Ecoute, je réalise que Sheera a peut-être agi trop rapidement à cause de son enthousiasme débordant, mais les bonnes idées sont difficiles à trouver, alors réconciliez-vous.
- Поцелуйтесь.
- Allez à l'hôtel.
Просто поцелуйтесь, педота!
Embrassez-vous, barjots!
А теперь поцелуйтесь.
Maintenant les enfants vous vous embrassez.
Да поцелуйтесь вы уже.
S'il vous plait, les amis.. Vous pouvez vous embrasser.
Пожалуйста, поцелуйтесь.
S'il vous plait, embrassez-vous.
Поцелуйтесь.
bisou.
Ну давайте, поцелуйтесь, как обычно!
Allez, embrasse comme d'habitude!
А теперь вы поцелуйтесь.
OK, maintenant embrassez-vous.
А теперь вы поцелуйтесь.
Maintenant vous vous embrassez tous les deux.
Божечки, да поцелуйтесь вы уже.
Mon Dieu, allez-y, embrassez-vous.
Просто поцелуйтесь и уже покончите с этим, Боже.
Embrassez-vous, qu'on en finisse.
Если вам неинтересно, отправляйтесь домой и займитесь онанизмом. Поцелуй меня в задницу.
Si tu t'emmerdes, rentre chez toi- - te branler la queue.
Вы тоже не обижайтесь, мисс Уайт... поцелуйте мою черную задницу.
Ne le prenez pas personnellement, mais vous pouvez me lécher les fesses.
Поцелуйтесь и обнимитесь уже.
Bisou de réconciliation.
И целуйтесь так, как будто вы отравлены и единственное противоядие это ваш поцелуй.
Et embrassez-vous comme si vous aviez été empoisonnés et que le seul antidote est la salive de l'autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]