Поцелуйтесь перевод на французский
38 параллельный перевод
Поцелуйтесь, все закончилось.
bein, allez embrassez vous quoi.
Поцелуйтесь.
Embrassez-vous.
Поцелуйтесь!
Embrassez la!
Поцелуйтесь меж собой.
Une révérence, puis un baiser,
Давайте, ребята поцелуйтесь.
Allez... embrassez-vous et réconciliez-vous.
Поцелуйтесь вы прямо сейчас, я бы... я бы только...
Ce n'est pas mon cas. Si vous vous embrassiez, je...
Они ответили так : " Поцелуйтесь и обнимитесь.
Tu ne peux pas. Je ne veux pas que tu le sois.
Ну, тогда просто поцелуйтесь.
Embrassez-vous? alors.
Поцелуйтесь!
Un baiser!
Поцелуйтесь.
Le bisou! El beso!
Эй! Голубки, а теперь поцелуйтесь.
Embrassez-vous, les amoureux.
- Поцелуйтесь и померитесь, пока вы не вылились нам в копеечку.
Faites la paix, avant que ça nous coûte cher.
- Просто поцелуйтесь!
Faites-le.
Теперь взгляните друг на друга и поцелуйтесь.
les mariés se font face et s'embrassent.
Поцелуйтесь, нос к носу
En anglais
Поцелуйтесь
... mari et lame.
нет, нет, нет Теперь поцелуйтесь и любите друг друга с великой радостью.
Embrassez-vous et aimez-vous, dans la joie.
Просто поцелуйтесь, уладьте все и бегом сюда.
Embrasse-le, réconciliez-vous, et ramène tes fesses ici.
А потом : "Поцелуйтесь!"
Et apres : "Embrassez-vous!"
Хотя бы поцелуйтесь!
Vous devriez au moins vous embrasser.
Поцелуйтесь.
Embrasses moi.
Привлекательной монеты. Так что, помиритесь и поцелуйтесь.
Une pièce sexy, sur lequel, tous les deux vous devez vous embrasser.
Слушай, я признаю, что Шира, возможно, поторопилась из-за своего необузданного энтузиазма, но хорошую идею трудно найти, так что, помиритесь и поцелуйтесь.
Ecoute, je réalise que Sheera a peut-être agi trop rapidement à cause de son enthousiasme débordant, mais les bonnes idées sont difficiles à trouver, alors réconciliez-vous.
- Поцелуйтесь.
- Allez à l'hôtel.
Просто поцелуйтесь, педота!
Embrassez-vous, barjots!
А теперь поцелуйтесь.
Maintenant les enfants vous vous embrassez.
Да поцелуйтесь вы уже.
S'il vous plait, les amis.. Vous pouvez vous embrasser.
Пожалуйста, поцелуйтесь.
S'il vous plait, embrassez-vous.
Поцелуйтесь.
bisou.
Ну давайте, поцелуйтесь, как обычно!
Allez, embrasse comme d'habitude!
А теперь вы поцелуйтесь.
OK, maintenant embrassez-vous.
А теперь вы поцелуйтесь.
Maintenant vous vous embrassez tous les deux.
Божечки, да поцелуйтесь вы уже.
Mon Dieu, allez-y, embrassez-vous.
Просто поцелуйтесь и уже покончите с этим, Боже.
Embrassez-vous, qu'on en finisse.
Если вам неинтересно, отправляйтесь домой и займитесь онанизмом. Поцелуй меня в задницу.
Si tu t'emmerdes, rentre chez toi- - te branler la queue.
Вы тоже не обижайтесь, мисс Уайт... поцелуйте мою черную задницу.
Ne le prenez pas personnellement, mais vous pouvez me lécher les fesses.
Поцелуйтесь и обнимитесь уже.
Bisou de réconciliation.
И целуйтесь так, как будто вы отравлены и единственное противоядие это ваш поцелуй.
Et embrassez-vous comme si vous aviez été empoisonnés et que le seul antidote est la salive de l'autre.
поцелуй ее 49
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуи 63
поцелуй меня в жопу 23
поцелуемся 51
поцелуй на прощание 16
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуи 63
поцелуй меня в жопу 23
поцелуемся 51
поцелуй на прощание 16
поцелуйчик 29
поцелуйчики 16
поцелую 22
поцелуй папу 26
поцеловать тебя 18
поцеловать 32
поцеловал 34
поцелуя 19
поцелуешь меня 26
поцелуй его 55
поцелуйчики 16
поцелую 22
поцелуй папу 26
поцеловать тебя 18
поцеловать 32
поцеловал 34
поцелуя 19
поцелуешь меня 26
поцелуй его 55