Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тот самый парень

Тот самый парень перевод на французский

156 параллельный перевод
Ты тот самый парень, который сказал, что путешествие будет отличным?
Et toi qui disais que ce voyage serait une partie de plaisir.
Боже мой, это тот самый парень из "Пост".
Le type du "Post".
- Тот самый парень?
- Le mec, là?
Вы тот самый парень с кучей пакетов.
Oui, c'est ça, vous aviez plein de paquets.
- Это же тот самый парень?
- C'est lui, non?
- Надеюсь, это тот самый парень.
- J'epsère que c'est le bon.
Подождите! Да это же тот самый парень, который играет задницу в новом фильме Аль Пачино!
C'est pas toi qui joues le cul dans le dernier Al Pacino?
Тот самый парень!
En personne!
А, так ты тот самый парень с памятью.
C'est vous, l'amnésique?
Это - тот самый парень?
C'est le même type?
А это, должно быть, тот самый парень, Эрик.
Et tu dois être le petit-ami, Eric.
Я не могу ждать, Ноул. Я не могу ждать. Это тот самый парень, или нет?
Je suis pressé, Noël C'est le même gars ou pas?
Это тот самый парень, верно?
C'est notre homme, non?
Тот самый парень, с которым ты говорил в прошлый раз.
Le type à qui vous avez parlé tout à l'heure.
" Это тот самый парень.
" C'est encore lui.
Это наверное тот самый парень!
Ca doit être le même type!
Тот самый парень, которого ты от меня скрывала?
Que tu m'as caché?
Уверены, что это тот самый парень?
- C'est notre homme?
Тот самый парень, знающий японский.
C'est le jeune qui parle japonais.
Тот самый парень, который засёк, что ты списываешь?
Celui qui t'a viré pour avoir triché?
Это тот самый парень, так ведь?
C'est mon gars, non?
Тот самый парень, который всегда странно сидит, и каждый день, на каждом экзамене был позади меня.
Pendant les examens, il était assis derrière moi dans une étrange posture.
Что твой отец, тот самый парень, который похитил меня?
Le fait que ton père soit l'homme qui m'a enlevé?
Я - тот самый парень.
C'est mon genre.
Погоди. Там тот самый парень!
Le mec dont je t'ai parlé est là.
Э, вон, смотри тот самый парень.
Mark, c'est lui.
Галстук, я сердцем чую, Что Геген тот самый парень Который приведет нас туда, Где нам и надо быть.
Suit, je sais que Gaghan est le seul type qui puisse nous mener là où nous devons aller.
Я думаю это он. Это тот самый парень.
Je crois que c'est lui, c'est ce type.
Тот самый парень с лазерной пушкой.
Le type avec le flingue laser.
Вообще-то им помешал тот самый парень, из-за которого старые суки потянулись в салон Рафаэлы.
Le gêneur serait en fait le gigolo des mamies du salon Rafaela.
По-моему это тот самый парень.
Je crois que c'était lui.
Тот самый парень, который хладнокровно пристрелил двух женщин, и которого этот засранец отпустил?
On parle du type qui a abattu 2 femmes pour libérer ce salopard?
Это тот самый парень, который ударил тебя бутылкой шампанского?
C'est lui, le coup de la bouteille de champagne?
- Он - тот самый парень, что повесил картину Моне в ванной комнате.
Il a mis un Monet dans sa salle de bains.
Помнишь ДТП? Это тот самый парень.
Je tiens en horreur Ie fil et Ies aiguilles.
Самый популярный парень не всегда тот, кто делает всё хорошо.
C'est rarement le plus populaire qui fait le boulot.
А вон тот, самый весёлый парень в этой комнате - Лео.
Et l'aimable fils de pute dans la pièce derrière c'est Léo.
Это как в Сумеречной Зоне, когда парень просыпается... и он тот же самый, но все вокруг изменились.
C'est comme dans La 4e dimension, Ie mec se réveille, il est pareil mais tout a changé.
- Где? - Там, детектив. Тот же самый парень.
- Par ici, inspecteur. C'est le même type.
Хлоя это тот самый парень.
C'est le même type.
- Вы уверены, что это был тот же самый парень?
- C'était le même? - J'en suis certain.
- Тот же самый парень?
- C'est le même gars?
А, конечно, тот самый парень.
Oh, ce type-là.
Они абсолютно уверены, что это тот же самый парень, который обчистил и все остальные бары в окру́ге.
- Les gars. Ils sont à peu près sûrs que c'est le même type qui a volé tous les bars.
Парень вроде тот же самый.
Oui, on dirait que c'est aussi le même gars.
Это - тот же самый парень?
Est-ce que c'est lui?
Самый замечательный - это тот парень, который живет в местечке под названием "Зеркало".
C'est ce type qui vit dans cet endroit appelé "le miroir".
И ты правда думала, что этот парень - тот самый?
Et pour toi, aucun doute, c'était lui?
Он тот самый парень!
C'est lui!
Ты тот самый инди-парень, не так ли?
T'es genre, indie, c'est ça?
тот же самый парень что написал эту книгу и если это не то что ты хочешь тогда ты должна идти одна
Le même type qui a écrit ce livre. Et si c'est pas ce que tu veux, tu dois le quitter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]