Ты видел перевод на французский
11,534 параллельный перевод
Ты видел, как там было высоко?
C'était vraiment très haut.
- Ты видел кого-нибудь из старой банды? - Эм... не особенно.
Tu vois toujours la bande?
Ты видел материалы дела, да?
Vous avez vu les conclusions?
Интересно какие миры ты видел во сне
Je me demande quels mondes tu as traversé.
А ты видел это?
L'avez-vous vu?
— Ты видел здесь Мисти Маунтинс?
- Tu as vu Misty Mountains?
Что значит ты видел этот пиджак?
Comment ça?
Кого ты видел?
Qui avez-vous vu?
Ты ничего не видел! Ты видел то, что хотел увидеть!
Vous avez vu ce que vous étiez censé voir!
Ты видел меня только вчера.
- Vous m'avez vu hier.
Ты видел запись?
T'as vu la vidéo?
Ты видел кадры с Хэвлоком и КотАри?
As-tu vu l'enregistrement d'Havelock et de Kothari?
Ты видел как она на меня смотрела?
Tu as vu comme elle me regardait?
Что ты видел?
Qu'avez-vous vu?
Да. Эй, ты видел? Дерьмо.
T'as vu ça?
- Ты видел сколько тут бабок?
Matez-moi ce fric!
Ты видел как он трясся?
T'as vu comme il était choqué?
Так ты видел его или нет?
Tu l'as vu ou pas?
- Ты видел, кто это сделал?
- Tu as vu qui a fait ça?
Ты видел стрелка?
Tu as vu le tireur?
Ты видел Малларда?
- Bonjour. - Vous avez vu Mallard?
Томми. Ты видел ролик.
Tommy.
- Ты о чем? - Я видел это по БиБиСи.
Faut le faire jouir!
ЦРУ США Ты правда не видел её столько лет?
Toutes ces années sans la revoir?
Ты это видел, не так ли? Великолепие предстоящих событий.
Tu as vu, n'est-ce pas, la gloire qui nous attend?
Ты это видел?
M'as-tu vue?
Ты ещё этого не видел!
Attends de voir ça!
О, папа, вот бы ты это видел.
Comme j'aurais aimé que tu voies ça, papa.
Скуксился, ты бы его видел.
Il avait l'air tout triste.
Скуксился, ты бы его видел.
Il a eu l'air tout triste.
Ты его уже видел.
- Vous l'avez vu, vous?
Кроме того, ты уже видел один из фокусов...
Une fois qu'on a vu un tour...
Что ты делал вчера вечером на ярмарке? Я видел тебя там.
Que faisiez-vous à la fête foraine, hier soir?
Ты лично видел, как он заходил в лифт?
Vous l'avez vu prendre l'ascenseur?
Я видел, как ты умер.
Je vous ai vu mourir.
Я видел, как ты пьешь.
Je t'ai vu boire.
Ты же видел фильмы 80-ых.
T'as bien vu ces films des 80's.
Ты когда-нибудь видел муравьиные фермы?
T'as déjà vu une ferme à fourmis?
Ќет, не видел ты.
- C'est des bêtises.
Ты его видел?
L'avez-vous vu?
- Ты бы видел фото...
Tu verras les photos.
Ты не видел мою кошку?
* Donovan : "Deep Peace", au loin... T'as pas vu mon chat?
Ты же видел, что произошло с Фиском.
Tu as vu ce qui est arrivé à Fisk.
Ты не видел чтобы что-либо происходило с их участием, не так ли?
T'as rien vu d'anormal que ce soit avec l'un ou l'autre, hein?
Кто-нибудь видел как ты сюда идешь?
Quelqu'un t'a vu venir?
- Ты его видел?
- Tu l'as vu?
- Ты его видел?
- Tu l'as pas vu?
Никогда не видел чтобы ты столько ел.
Je ne vous ai jamais vu autant manger.
Я видел что у тебя тряслись руки, когда ты взглянула на это фото.
J'ai vu votre main trembler en regardant cette photo.
Ты не видел кадров, которые во всех новостях?
Tu as vu la vidéo du tableau de bord aux infos?
- Да ты себя видел?
- Regarde-toi, et regarde-le.
ты видела ее 35
ты видела её 22
ты видел ее 49
ты видел её 44
ты видел меня 30
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видел это 242
ты видел когда 32
ты видел то 16
ты видела её 22
ты видел ее 49
ты видел её 44
ты видел меня 30
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видел это 242
ты видел когда 32
ты видел то 16