Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты видела его

Ты видела его перевод на французский

733 параллельный перевод
- Ты видела его?
M. Furusawa? Tu l'as rencontré?
Ты видела его утром.
Tu l'as vu ce matin.
- Ты видела его?
- Tu l'as vu?
Ты же знаешь, Дикс ни при чем. Ты видела его после ухода девушки.
Vous avez vu Dix après le départ de la fille.
Но ты видела его?
Mais tu l'as vu?
Он ухаживал за деревьями. Ты видела его.
Tu l'as vu, il s'occupe des arbres.
- То есть, ты видела его...
- Vous l'avez vu...
Ты видела его потом?
Vous avez vu?
Ты видела его на табличке в комнате Оракула.
Le monde qui est sur la plaque dans la salle de l'Oracle.
Ты видела его на корабле.
Vous l'avez vu sur le vaisseau.
В последний раз ты видела его в этой комнате?
La dernière fois que tu l'as vu, c'était dans cette chambre?
- Ты видела его петушка?
T'as vu son zizi? - Vincent. - Quoi?
Ты видела его лицо, когда мама сказала, что мы могли бы позаимствовать его отложенные деньги.
Si t'avais vu sa tête, quand ma mère a suggéré d'emprunter ses économies..
Ты видела его со спины тогда, у квартиры Дороти.
Tu l'as vu de dos l'autre jour à l'appartement de Dorothy.
И ты никогда его раньше не видела?
Vous ne l'aviez jamais vu?
Ты его видела? Да, там он по всем прошелся.
Tout le monde passe par là.
Ты видела его?
Tu l'as vu?
Видела б ты его в вечер, когда он встретился с твоим мужем!
Oh, si tu l'avais vu le soir où il a connu le type que t'as épousé!
Ещё как! Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- Sait-il quel est mon rôle ici?
Ты никогда не видела его прежде, конечно.
Tu ne l'as jamais vu avant, n'est-ce pas?
- Ты видела, что он её убил. Ты пытаешься его защитить.
Tu l'as vu la tuer!
- Когда ты его видела?
- Quand l'as-tu vu? - L'autre jour.
Ты видела выражение его лица?
Tu as vu son regard?
Рода, ты его видела?
Tu l'as vu?
Нет. Ты видела как его достают из воды?
Tu les as vus le sortir de l'eau?
Да, ты его видела.
Si, tu l'a vu.
Ты его видела, старая колдунья.
Tu l'a vu, vieille sorcière.
Видела бы ты его!
Si tu le voyais...
Ты видела его глаза?
Tu as vu ses yeux?
Видела бы ты его лицо.
- Si tu avais vu sa tète!
Ты видела, как его убили?
L'as-tu vu se faire tuer?
- Где ты его видела?
Quand l'as-tu vu?
Сначала ты испугалась, а потом что? Я его не видела, не видела.
Non, je ne l'ai pas vu.
Не видела, чтобы ты раньше его надевала.
Je ne vous avais jamais vu le porter avant.
Где ты его видела?
Où est-il?
Ты его видела другим?
Est-il toujours aussi brusque?
Ритон - он был бесподобен, видела бы ты его.
Il a ete inoui, Riton. Si tu l'avais vu se demener!
Вот ты шутишь об этом, а я видела его в действии.
Tu peux plaisanter. Je les ai vus à l'oeuvre.
- О, ты его тоже видела?
- Vous l'avez vu aussi.
- А ты его видела? - Нет.
Tu l'as vu?
Ты видела его кровь в море?
Tu as vu le sang dans la mer?
Когда ты его видела?
- Quand l'avez-vous remarqué?
Да, Вирджиния, ты его видела.
Oui, tu l'as vu, Virginia.
Но ты даже не видела его.
Mais, vous ne l'avez même pas le voir!
Ты его видела?
alors, tu l'as vu?
Роза, Роза. Видела бы ты его глаза! Это глаза убийцы!
Oh, Rose, si t'avais vu l'air qu'il avait dans les yeux.
А ты его давно не видела?
L'avez-vous vu récemment?
Ты его видела?
Est-ce qu'il est avec toi?
- Каталин! Ты его видела?
Katalin, tu l'as vu?
Ты его уже видела.
Vous les avez vus.
Я хочу... чтоб ты видела, как я себя зарежу, чтоб потом рассказать Джонни... в его свадебный день, хорошо?
Voir ma mort et la raconter à Johnny... Le jour de ses noces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]