Ты видела что перевод на французский
1,503 параллельный перевод
Ты видела что-нибудь?
Dis-moi ce que tu as vu.
Что ты видела?
Qu'avez-vous vu?
- Я благодарен тебе за это, но я бы не хотел, что бы ты видела меня в таком состоянии.
J'apprécie ce que tu fais, mais... tu dois pas me voir comme ça.
Да, я хотел узнать Что именно ты видела во время затмения.
Je dois connaître les détails de votre flash.
Нечто не такое, как то, что видела ты.
Une chose bien différente.
Нет, ты не помнишь, потому что никто из вас даже не побеспокоился спросить меня, что я видела.
Non, car aucun de vous ne me l'a demandé.
Мне необходимо знать что ты видела в своем видении.
Je dois connaître les détails de votre flash.
Что ты видела? Я видела двоих парней, черный седан, эмблема.
J'a vu deux hommes, une voiture noire, des badges.
Я никогда раньше ничего подобного не чувствовала, Забудь, что ты видела, и я клянусь, ты этого больше не увидишь. Будем опять просто врачами.
Alors si tu veux bien oublier ce que tu as vu, je te promets que tu ne le reverras jamais, et on peut revenir à notre boulot de médecin.
Ты же знаешь, если я видела место для инвалидов на парковке, я занимала его и потом в баре просто притворялась, что моя рука отнялась.
Si je voyais une place pour handicapés, je la prenais et je prétendais juste qu'un de mes bras était invalide en entrant dans le bar.
Послушай, Свистящая, я понимаю, что пару раз пыталась тебя ударить и иногда, когда ты не видела, я подсыпала тебе дрянь в еду.
Écoute, j'ai voulu te claquer quelques fois, et quand tu regardes pas, je mets des trucs dans ta bouffe.
Видела бы ты, что надето под пальто.
Tu devrais voir ce qu'il y a sous l'imper.
И то, что ты видела там, вся эта болтовня про второе имя Это плохой флирт. Ленивый флирт
Ce que tu as vu, l'histoire du deuxième prénom, c'était de la séduction nulle et fainéante.
Мне не жаль, что ты видела меня плачущим.
Je m'excuse pas d'avoir pleuré.
Если бы я тогда на парковке не видела своими глазами, как ты вылезаешь из меня, я бы поклялась, что ты не моя дочь!
Si je t'avais pas vue sortir de moi dans ce parking, je jurerais que tu n'es pas de moi. Mon Dieu!
Ты серьезно заявляешь, что никогда не видела "Касабланку"?
Tu n'as jamais vu Casablanca?
Я видела, что ты села в то такси.
Je t'ai vu monter dans le taxi.
Ты видела, что она сделала с собственной дочерью.
Regardez ce qu'elle a fait à sa fille.
То, что ты видела в церкви, это я защищал нашу семью.
À l'église je protégeais notre famille.
Ария, ты только что видела, как твой папа развлекался с кем-то, кто точно - не твоя мама. - Ты обязана рассказать ей.
Ton père embrassait une autre femme que ta mère.
Ты их видела что ли?
Tu les as vues ou...
Не можешь. Ты видела, что произошло, когда ты позвонила кому-то насчет меня.
Vous avez vu ce qu'il s'est passé.
Ты у меня в друзьях на Фейсбук, я видела, что ты закончила с отличием!
Je l'ai vu sur Facebook. - Diplômée avec mention.
Ты это только что видела?
Tu as vu?
Ты видела это эта статья защищают Кейта Мура как будто он жертва во всем этом? Моя соседка говорит она знала Кейта, лет с 10, и она сказала, что он очень хороший парень. Я знаю.
Tu as vu ces lettres à l'éditeur pour défendre Keith Moore comme si c'était la victime?
Мы не хотим, чтобы полицейские знали что ты видела.
Les flics n'ont pas à savoir ce que tu as vu.
Вопреки тому, что ты видела в фильмах, тебе придется стрелять с близкого расстояния.
Contrairement à ce qu'on voit au cinéma, tu dois être gentille et proche d'elle.
Ты что, не видела, что произошло между Кэт и Изабель?
Tu vois comme Kat régurgite Isabelle juste là?
Да, я видела, что ты была у Эдриан весь день, Эшли?
Je t'ai vue toute la journée chez Adrian.
То что ты видела нас ещё не значит что слышала.
Vous nous avez vus, mais peut-être pas entendus.
Ты уверена, что не видела ее?
Tu ne l'as pas vue?
И я видела, что ты бросил другой на ту кучу дерьма внизу.
Et je vous ai vu en jeter un autre sur votre tas de merde là-bas.
Ты уверена, что видела здесь Кэмпбела?
- T'es sûre d'avoir vu Campbell? - Oui.
Ты видела, что твой садовник покупает слишком много удобрений?
Ton jardinier a acheté trop d'engrais?
Детка, скажи, это самое чудесное из всего, что ты видела?
C'est pas le truc le plus adorable qui soit?
Софи, скажи ему, что в последний раз ты видела Чарльза на его собственных похоронах.
Dis-lui que la dernière fois que tu l'as vu, c'était à ses funérailles.
Ты видела что-то снаружи?
- T'as vu quelque chose dehors?
- Затем, что ты видела, что случилось в том переулке возле Фремонта.
Vous avez vu ce qui s'est passé dans l'allée sur Fremont. Je rigolais, j'ai rien vu.
Забудь о том, что ты видела.
- Oublie ça.
Не верится, что ты не видела его раньше.
Incroyable que ça soit ta première visite.
Порша, мой друг хотел бы задать тебе пару вопросов на счет того, что ты видела вчера в переулке.
Portia, mon amie souhaite te poser d'autres questions - sur ce que t'as vu cette nuit... - C'est pour ça que tu restes avec moi?
Ты уверена, что то, что ты видела не было чем-то, составленным из деталей путаницы, которая произошла?
Etes-vous sûr que vous avez vu n'était pas quelque chose que vous venez reconstitué dans la confusion de ce qui se passait?
Так ты что то видела.
Tu as vu quelque chose?
Что ты видела?
Que vois-tu?
Ты видела, что я делаю?
As-tu vu ce que j'ai fait?
Ты же видела, что он умел делать на компьютере
Tu as vu son talent avec les ordinateurs.
Ты застала Ричарда и Доуга, двух моих лучших друзей, за этим делом, и тебе понравилось то, что ты видела.
T'as surpris mes amis Richard et Doug en pleine action, et ça t'a plu.
Что? Ни разу не видела, чтобы ты ел вафли.
Je t'ai jamais vu manger de gaufre.
Ты видела что-нибудь? Нет.
Tu as vu quelque chose?
Там в бассейне, когда ты видела, что это был я...
À la piscine, quand tu m'as reconnu,
Ты, наверное, видела пресс-конференцию. Потрясена? Я немного шокирована, но поняла, что ты, видимо, был вынужден так сказать.
Tu as probablement vu la conférence de presse. mais tu l'as probablement dit parce que quelque chose te gênait.
ты видела ее 35
ты видела её 22
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видела их 17
видела что 39
ты видела её 22
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела кого 17
ты видела это 108
ты видела их 17
видела что 39
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468