Ты женщина перевод на французский
2,201 параллельный перевод
- Ты женщина!
Tu es une femme!
Теперь ты женщина.
Vous êtes une femme maintenant.
Люди говорят, что ты получила Шелк только потому, что ты женщина и ты из Болтона, и ассоциация старается перестать выглядеть такой мужской и аристократичной.
Les gens disent que tu as obtenu la soie uniquement parce que tu es une femme et que tu viens de Bolton, et que le barreau essaie de paraître moins masculin et bourgeois.
Да ты женщина.
Vous êtes une femme.
Теперь ты женщина.
Tu es une femme maintenant.
Я надеюсь, ты понимаешь, дело не в том, что ты женщина.
Ça n'a rien à voir avec le fait que vous soyez une femme.
Я мужчина, а ты женщина.
Je suis l'homme de cette maison, et tu es la femme.
Ты правда думаешь, что я бы воспользовался положением, когда замужняя женщина в таком отчаянии?
Tu crois que je profiterais d'une femme mariée tellement triste?
Ты очень красивая женщина.
Vous êtes une très belle femme.
Ты прекрасная и, очевидно, тонко чувствующая молодая женщина.
Tu es belle, et apparemment sensible.
Черноволосая женщина, которую ты обрызгал ранее, где она?
Où est la femme aux cheveux noirs que vous avez aspergée?
( Женщина ) Что ты собираешься делать?
Qu'est-ce que vous allez faire? Oui, vous!
Ты, блядь, можешь оставить нас на минуту? Боже мой, женщина!
On peut avoir une minute?
Пакерман, я уважаю твою увлеченность победой, но, без сомнений, ты самая уродливая женщина, которую я когда-либо видела.
Puckerman, je respecte ta dévotion pour gagner, mais sans l'ombre d'un double, tu es la femme la plus que j'ai jamais vu.
Ради Бога, женщина, да отдай ему свою кожу! Ты не видишь, что он сумасшедший?
Par pitié, donne-lui ta peau, il est cinglé.
Ты же знаешь, что есть только одна женщина, которую я люблю.
Vous savez que je n'aime qu'une personne.
- А ты моя женщина.
- Et tu es ma femme!
Ты знаешь, что эта женщина сказала мне однажды?
Tu sais ce que cette femme m'a dit une fois?
Это что то о том, ну ты знаешь правильная женщина любит Chevalier Blanc
C'est quelque chose à propos de, vous savez, la bonne femme aime Chevalier Blanc.
Ты же женщина, и курящая.
Tu es une femme et tu fumes.
Она женщина что надо, ты счастливчик, приятель.
Elle est précieuse, imbécile heureux.
Ты - самая красивая женщина, которую я когда-либо видел. Наконец-то!
Tu es la plus belle femme que je connaisse.
Женщина, ты пахнешь как пирог.
Femme, tu sens comme un gâteau.
Они даже не узнают, что мы там, пока не будет слишком поздно. Да что ты знаешь об этом, женщина?
Ils ne sauront même pas qu'on est là avant qu'il soit trop tard.
Ты говоришь, что женщина убила своего мужа, чтобы получить место в сенате Соединённых Штатов, и мы ничего не можем с этим поделать?
Vous êtes en train de me dire qu'il y a une femme qui a tué son mari pour avoir un siège de Sénateur, et qu'il n'y a rien à faire?
Думаешь, ты лучше меня, ворона? Я свободная женщина...
Tu penses que tu es meilleur que moi, corbeau.
Ты свободная женщина?
- Je suis une femme libre... - Tu es une femme libre?
Эта женщина обрабатывает больше информации в час, чем я и ты за всю свою жизнь. 37 человек на перекрёстке.
Cette femme fournit plus d'infos en une heure que nous en une vie.
Ты говоришь, что это не случайно, что эта женщина появилась именно сейчас?
Vous dites que ce n'est pas une coïncidence que cette femme se présente maintenant.
Женщина из ЦРУ... с которой ты был.
La femme de la CIA... avec qui tu étais.
Ты ведь женщина.
- T'es une femme. - Quoi?
Ты думаешь, что как женщина я могу ощущать изменения в женском матриксе?
Tu penses qu'en tant que femme je pourrais sentir un certain bouleversement dans la putain de "dame matrice"?
Ты считаешь, что если женщина спит со мной, она - бездарная пустышка.
Tu penses que quiconque couche avec moi ne peut être talentueuse ou ne peut avoir que la moitié d'un cerveau.
Руби, ты взрослая женщина.
Ruby, tu es une femme adulte.
Если то, о чём ты говоришь - правда, то женщина в соседней комнате - моя мать.
Si vous dites la vérité, c'est ma mère dans la pièce d'à côté.
Ты взял это дело, чтобы свести меня с Афиной? Она красивая, умная женщина.
C'est à portée de voix de St Jacob et de la 320e rue
Господи, женщина, ты работаешь быстро.
Mon Dieu, t'es une rapide. C'est vrai.
Ты очень опасная женщина.
Tu es une femme très dangereuse.
Ты невинная женщина.
Tu es une femme innocente.
Ага, конечно, если ты.... женщина первооткрыватель, живущая в глуши.
Ouais, c'est certain si t'es une femme de pionniers dans un trou perdu.
Но женщина, хоть в отношенье тайн Столь скрытной леди нет ; и я уверен, Не станешь ты болтать, чего не знаешь.
quant au secret, je ne crois pas qu'il y en ai une plus discrète, car tu ne révéleras pas ce que tu ne sais pas.
Если женщина говорит, что ты ей снился, это должно заинтересовать, даже если ты к ней равнодушен.
Quand une femme te dis qu'elle a rêvé de toi, tu devrais être excité, même si tu n'es pas intéressé par sa petite peu importe.
Ты что творишь, женщина?
- Qu'est-ce que tu fais, femme?
Я клянусь Богом, Джордж, если ты оставишь меня здесь, весь этот город может практиковать что делать, если женщина сошла сума!
Je jure devant Dieu, George, Si tu me laisses ici, toute la ville pourra pratiqué comment faire si une femme mache sur sa propre tête.
Я думаю это женщина пытается сказать, Гас, что ты можешь выкусить.
Je pense que ce que cette femme essaie de dire ici, Gus, est que tu peux aller te faire voir.
Женщина, в которую ты влюблен!
T'es amoureux de moi!
Каждая женщина, которую ты видишь - это просто дырка, в которую ты потенциально можешь вставить свой пенис.
Tu vois une femme comme un trou que tu peux fourrer.
Ты коп, и женщина.
Tu es un flic et une femme.
Эллис Грей, ну что же ты за женщина?
Quel genre de femme êtes-vous?
Смотри-ка! В твоей жизни наконец появилась женщина, с которой ты можешь говорить.
Regarde-moi ça, enfin une femme à qui tu peux parler.
Да, ты женщина.
Oui, t'es la femme.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же знаешь меня 83
ты же сказала 314
ты же видел 123
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же знаешь меня 83
ты же сказала 314
ты же видел 123
ты же не думал 86
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348
ты же сам сказал 106
ты же не хочешь 331
ты же обещал 94
ты же говорил 369
ты же знаешь это 110
ты же меня знаешь 244
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348
ты же сам сказал 106
ты же не хочешь 331
ты же обещал 94
ты же говорил 369
ты же знаешь это 110
ты же меня знаешь 244