Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты себя хорошо чувствуешь

Ты себя хорошо чувствуешь перевод на французский

217 параллельный перевод
Шерри, ты себя хорошо чувствуешь?
Ciel, tu es sûre que tu te sens bien- -
С тобой все в порядке? Ты себя хорошо чувствуешь?
Comment te sens-tu?
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- Tu vas bien?
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- Tu te sens mal?
Если ты не сделаешь, как я прошу, я убью твою жену. Ты себя хорошо чувствуешь?
Si vous ne le faites pas, je tuerai votre femme.
- Эй, ты себя хорошо чувствуешь?
Ca va?
Ты себя хорошо чувствуешь?
Tu te sens bien, Red?
Ты себя хорошо чувствуешь?
Franz, tu la retrouveras.
Ты себя хорошо чувствуешь?
Tu te sens bien?
К тому же, ты не очень хорошо себя чувствуешь.
En outre, vous n'ètes pas en état.
Ларри, я бы хотела немного поговорить с тобой, если ты хорошо себя чувствуешь.
Larry, j'aimerais te parler, si tu t'en sens la force.
Слушай, ты хорошо себя чувствуешь, чтобы пройтись? - Конечно. - Тогда пойдем.
Tu te sens de venir?
- И чего это ты чувствуешь себя хорошо?
- Pourquoi te sens-tu si bien?
- Но ты чувствуешь себя хорошо?
- Ça va aller?
Ты хорошо себя чувствуешь? Да, зрение еще немного затуманено, но с каждым днем все улучшается.
Ma vue est encore brouillée, mais elle s'améliore.
А ты себя здесь хорошо чувствуешь?
Les yakuzas sont des vauriens.
Ты хорошо себя чувствуешь, да?
Tu te sens bien? Oui.
Что произошло? Ты хорошо себя чувствуешь?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Рут, ты хорошо себя чувствуешь?
Ruth, ça va?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Vous vous sentez bien?
Рози, ты хорошо себя чувствуешь? Ты выглядишь такой усталой.
Tu as l'air fatiguée?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Ça va?
- Ты хорошо себя сегодня чувствуешь, Генри?
Comment ça va, ce matin, Henry?
Амалия, ты хорошо себя чувствуешь?
- Amalia, tu te sens bien? - Pourquoi?
Ты не очень хорошо себя чувствуешь?
Tu ne te sens pas bien?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
Comment tu vas?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
- Tu te sens bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Tout va bien?
- Жанна, если ты не хорошо себя чувствуешь, может быть нам пойти к тебе?
- Mais Diana, si ça va mal, allons chez toi!
Мэгги, ты хорошо себя чувствуешь?
Maggie, tu es malade?
- Ты хорошо себя чувствуешь, Джордж?
Vous êtes à l'aise? Oui, ça va.
Ты хорошо себя чувствуешь?
Tu vas mieux?
Ты хорошо себя чувствуешь, милая?
- Est-ce que ça va?
Рэй, ты хорошо себя сегодня чувствуешь?
Rei, c'est bon pour aujourd'hui?
Значит... Ты говоришь, что чувствовать себя плохо потому, что не чувствуешь ещё хуже - это хорошо?
Alors, d'après toi, être triste de ne pas l'être assez, c'est bien?
- Нет, я на такси. Ты точно хорошо себя чувствуешь?
Je prendrai un taxi. ça va?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Tu te sens bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Vous êtes sûre que ça va?
Ты хорошо себя чувствуешь?
- Ça va? - Ce truc...
Ты хорошо себя чувствуешь?
- Tu te sens bien?
Когда ты выходишь на работу в понедельник, и чувствуешь себя не очень хорошо... кто-нибудь говорит тебе... "понедельник - день тяжёлый"?
Quand t'arrives le lundi matin et que t'as pas les idées claires, tes collègues te disent que le lundi c'est pas ton jour?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
- Vous allez bien?
Дарла? Дарла, ты себя достаточно хорошо чувствуешь для поездки?
Darla, tu te sens assez bien pour voyager?
Ты чувствуешь себя, как дома. Ты хорошо устроилась.
Tu es bien ici, tu te sens comme chez toi?
Ты не очень хорошо себя чувствуешь, не так ли?
Ça a pas l'air d'aller, hein?
И если ты всё ещё чувствуешь себя "хорошо", может повесишь несколько там.
Il est même pas encore midi et elle a déjà virer des gens sur 3 continents.
Ты хорошо себя чувствуешь?
Ca va?
Друг, ты хорошо себя чувствуешь?
Ça va?
Эй, ты сегодня хорошо себя чувствуешь?
Tu te sens bien aujourd'hui?
Это звучит банально, но это работает и ты чувствуешь себя хорошо.
Ça a l'air stupide, mais ça marche.
Ты хорошо себя чувствуешь?
Est-ce que tu te sens bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]