Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хотите что

Хотите что перевод на французский

9,048 параллельный перевод
Вы хотите, чтобы я подтвердила, что Брет говорит правду?
Vous voulez que je dise
Вы хотите сказать, что мне не надерут задницу?
Vous me dites que je ne serai pas passé à tabac?
Дверь будет запечатана за нами, так что если вы хотите уйти, сейчас ваш последний шанс.
La porte va être verrouillée derrière nous, si vous voulez partir, c'est votre dernière chance.
Вы хотите сказать, что вы...
- Tu veux dire que tu es ma...
Что вы хотите с ним сделать?
Qu'est-ce que vous allez lui faire?
Вы уверены, что не хотите кофе?
Vous êtes sûr que je ne peux pas vous apporter un café?
Вы хотите знать кое-что сумасшедшее?
Vous voulez savoir quelque chose de dingue?
Что хотите, кроме правды.
Ce que tu veux, du moment que ce n'est pas la vérité.
И что бы они ни задумали, вы не хотите, чтобы фрицы или мои читатели знали об этом.
Et quoiqu'il soient en train de faire, vous ne voulez pas que les Boches ou mon lectorat le sachent.
Итак... что вы хотите делать?
Donc... Que voulez-vous faire?
Что ж, я должен проверить, есть ли люди на других этажах... но позже я могу и вас проверить, если хотите.
Je dois aller voir des gens aux autres étages... mais je pourrais repasser si vous voulez.
Смотря что вы хотите.
Ça dépend de ce que vous voulez.
И разве вы не устали не получать от жизни того, что хотите?
Et vous en avez pas marre de ne pas obtenir ce que vous voulez dans la vie?
Хотите сказать, что боитесь Роберта Зейна?
Vous êtes en train de me dire que vous avez peur de Robert Zane?
Что вы хотите сказать?
Qu'es-tu en train de dire?
Поэтому можете решить против нас, если хотите, но не говорите мне, что нам плевать на жертв.
Alors s'il vous plait, votez contre nous si vous le devez, mais ne me dîtes pas que l'on s'en fiche.
Мою униформу, мою пенсию, что хотите.
Vous prenez mon uniforme, ma pension, tout ce que vous voulez.
Что конкретно вы хотите?
Pourquoi diable le voudriez-vous?
- Тётя. Но я могу видеть его только четыре раза в месяц, так что, если хотите о чём-то спросить, спрашивайте.
Je ne l'ai que 4 fois par mois, si vous devez m'interroger, faites-le ici.
Что вы хотите мне показать?
Que voulez-vous que je vois?
Хотите ли Вы что - нибудь еще?
Voudrais-tu autre chose?
- Уверены, что не хотите чая?
Tu devrais etre fiere.
Офицер сказал, что вы хотите со мной поговорить.
Un des policiers a dit que vous vouliez me parler.
Вы все хотите персонально сказать спасибо за деньги, что я выделял в фонд полиции?
Vous vouliez me remercier en personne pour tout l'argent donné au fonds de la police?
Хотите сказать, что я больше не смогу выпить пива.
Vous n'êtes pas en train de dire que je ne peux pas aller boire une bière,
Хотите знать, почему хулиганы травят? Потому что могут.
Vous voulez savoir pourquoi les brutes persà © cutent... parce qu'ils le peuvent.
Что вы хотите сказать?
Qu'est ce que vous dites?
Вот, что вы хотите сказать?
C'est ce que vous dites?
Вы ещё что-то хотите знать?
Vous voulez savoir autre chose?
Мистер Костер, мы понимаем, что вы хотите защитить Феликса, но больше вы не можете этого делать
M. Koster, nous comprenons que vous vouliez protéger Felix. Vous ne pouvez plus le faire.
Что вы хотите услышать?
J'ai besoin que vous soyez plus spécifique.
Хотите гарантии, что все будет хорошо, я вам их не могу предоставить.
Tu veux t'assurer que tout ira bien, je peux rien te promettre.
Но если хотите гарантий того, что я из кожи вон вылезу, чтоб мы были нереально богатыми?
Mais tu veux être sûr que je ferai tout pour qu'on s'engraisse et qu'on soit riches comme Crésus?
Я знаю что вы просто хотите убедиться.
- Juste pour être sûr. - Je sais.
Лиза, не хотите, я тут что-нибудь уберу?
Lisa, voulez-vous que je débarrasse un peu?
Хотите сказать, что приставка записала последние 20 минут жизни Скотта Бэррета?
Tu dis que le Game Vex a enregistré les 20 dernières minutes de la vie de Scott Barrett?
Хотите, чтобы я вам что-нибудь построил?
Vous voulez que je vous construise quelque chose?
Что вы хотите, чтобы я с этим сделал?
Que voulez-vous que je fasse avec ça?
Но на это уйдёт какое-то время,... так что не хотите ли послушать сказку?
Ça pourrait me prendre du temps, alors veux-tu que je te raconte une histoire?
У вас у обоих есть что сказать друг другу, даже если вы не хотите это признавать.
Vous avez tous les deux quelque chose que vous devez dire à l'autre, même si vous n'allez pas le dire.
Что вы хотите знать?
Que voulez-vous savoir?
Вы уверены, что не хотите ничего существеннее?
Êtes-vous sûre que vous ne voulez pas manger quelque chose de consistant, ma dame?
Вы хотите, чтобы я поверил в то, что вы не говорили с ней целую неделю?
Et je vais croire que tu ne lui as pas parlé durant la semaine?
Подождите, вы что... вы хотите сказать, что не считаете, что это был несчастный случай?
Attendez, est-ce que... vous êtes en train de dire que vous pensez que ce n'était pas un accident?
Они... они лгут, они шутят, они говорят вам то, что вы, по их мнению, хотите услышать.
Ils... ils mentent, ils plaisantent, ils te disent ce qu'ils pensent que tu veux entendre.
Не хотите же вы сказать, что в силу одного знакомства с ними я была террористкой.
Je suis sûre que vous ne dîtes pas que juste parce que je les connaissais, je suis une terroriste.
Но если хотите поговорить с новым гендиректором, что ж, думаю, вы уже поговорили.
Mais si vous cherchez à parler au nouveau PDG, eh bien, j'imagine que vous venez de le faire.
Я скажу все, что вы хотите.
Je dirai tout ce que vous voulez que je dise.
Можете думать, что хотите, но я видел панику в глазах Брэндона, когда он выбегал.
Tu peux le regarder de la manière que tu veux, mais j'ai vu la panique dans les yeux de Brandon quand il est parti.
Или, возможно, вы не хотите думать, что он где-то страдает, поэтому легче сделать из него монстра?
Ou peut-être que vous ne voulez pas penser à lui en train de souffrir quelque part et c'est plus facile de faire de lui un monstre?
Может, хотите рассказать мне всё, что доктор К сделал не так?
Vous devriez peut-être me dire tout ce que Dr. K. a fait de mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]