Хранить секреты перевод на французский
413 параллельный перевод
Если ты умеешь хранить секреты, я сообщаю, что собираюсь жениться.
Si vous portiez un chapeau, je vous dirais que je vais me marier.
Ты не знаешь где взять еду, не знаешь как хранить секреты. - Ты даже не можешь выехать за город самостоятельно.
ni faire un repas, ni garder un secret, ni quitter cette ville.
- Ты умеешь хранить секреты, Дэнни?
- Tu sais garder un secret?
- Да, Лайнус? Умеешь хранить секреты?
Peux-tu garder un secret?
Но не менее верно и то, что большинство женщин не способны хранить секреты.
Mais il n'est pas moins vrai que les femmes sont généralement incapables de garder les secrets.
Я умею хранить секреты.
Je sais garder un secret.
Мои люди поклялись хранить секреты.
Mon équipage a juré le secret.
Мы не станем лучшими друзьями, если ты будешь хранить секреты от меня.
On ne sera jamais des amis, si vous avez des secrets pour moi.
Ты умеешь хранить секреты, а?
Peux-tu garder un secret? Bien sûr que oui!
Здорово здесь умеют хранить секреты.
C'est fou le nombre de gens qui ont des secrets dans le coin.
Эта кошка действительно умела хранить секреты.
Cette chatte savait vraiment garder les secrets.
Я умею хранить секреты.
Je peux garder un secret.
Ты можешь мне рассказать. Я умею хранить секреты.
Tu peux parler, je sais garder un secret.
Ларри, умеешь хранить секреты?
Tu peux garder un secret, Larry?
Я не ведек, но могу хранить секреты.
Je ne suis pas Vedek, mais je sais garder un secret.
- Бад не умеет хранить секреты.
Bud ne peut pas garder un secret.
Вот теперь ты научился хранить секреты.
- Voilà que tu deviens secret.
- Думаешь, я не могу хранить секреты?
Je ne sais pas garder un secret?
Ну, если честно, ты ведь не умеешь хранить секреты.
Mais tu ne sais pas garder un secret.
- Ты можешь хранить секреты?
- Tu peux garder un secret?
Я хочу устроить сюрприз. Ты знаешь, на этой станции невозможно хранить секреты.
Je veux que ce soit une surprise.
Ты считаешь, что кто-нибудь на этом корабле умеет хранить секреты?
Tu crois qu'on peut garder un secret à bord?
Слушай, ты умеешь хранить секреты?
En fait, si vous pouvez gardez un secret... il y en a un...
Хранить секреты - это так тяжело.
C'est vrai, c'est dur de garder un secret.
Элейн... -... ты можешь хранить секреты?
Vous êtes capable de garder un secret?
Я больше не могу хранить секреты.
Je peux plus garder de secrets!
Ты умеешь хранить секреты?
Sais-tu garder un secret?
Я отлично умею хранить секреты.
Quoi? Je suis excellent pour garder les secrets.
Я тебе ничего не расскажу, потому что я отлично умею хранить секреты.
- Oh non, non Joey. Je ne vais pas te le dire, parce que je suis quelqu'un qui garde bien les secrets.
Умеешь хранить секреты?
Tu peux garder un secret?
- Вы умеете хранить секреты?
- Vous savez garder un secret?
- Да ладно. Не похоже, что здесь умеют хранить секреты, особенно Бобби Рэй.
Comme si on savait garder les secrets dans cette ville.
Ну, так он умеет хранить секреты?
Il peut garder un secret?
- Вы умеете хранить секреты?
- Pouvez-vous garder un secret?
Эй, я умею хранить секреты.
Hey, je peux garder un secret.
Никто из вас не умеет хранить секреты.
Aucun de vous ne peut garder un secret.
Я не умею хранить секреты.
Je ne peux pas garder de secret.
Не люблю я хранить секреты от твоего отца.
Ça me gêne vraiment de cacher des choses à ton père.
Он не умеет хранить секреты.
- Il ne sait pas garder un secret.
Совет о том, как выжить в этой семье. Ты должен научиться хранить секреты от психа Дедушки Джека.
Des trucs pour survivre dans cette famille, parce qu'il va falloir cacher des choses à ton fou de grand-père.
Думаю, он дал Сонни возможность хранить секреты.
Lanning a permis à Sonny de garder des secrets.
Ты умеешь хранить секреты?
Je t'apprends à garder un secret?
Ты можешь хранить секреты?
Tu peux garder un secret?
- Почему бы нам не хранить секреты друг друга? - Да, ладно.
Pourquoi chacun ne garderait pas le secret de l'autre?
Как ты смеешь хранить такие секреты?
Comment oses-tu garder des secrets?
Я никогда не умел хранить секреты.
- Je n'ai jamais su garder de secrets.
А секреты надо хранить.
Et ça doit le rester.
А секреты нужно хранить.
Et ça doit le rester.
Научишь их, как важно хранить чужие секреты?
A garder un secret?
Не хорошо хранить секреты.
Ce n'est pas bon de garder des secrets.
Умеешь хранить большие секреты?
Tu peux garder un secret?
секреты 124
храни тебя бог 34
храни тебя господь 53
храни вас бог 115
храни вас господь 38
хранитель 315
храни америку 28
хранилище 97
хранители 43
храни королеву 68
храни тебя бог 34
храни тебя господь 53
храни вас бог 115
храни вас господь 38
хранитель 315
храни америку 28
хранилище 97
хранители 43
храни королеву 68